Как гений чистой красоты
Мы знаем много случаев, когда артисты театра выступают на эстраде. Чаще всего они выносят на подмостки свой, уже «обжитый» на сцене, жанр. Даже тогда, когда специально для концертного выступления готовят эстрадный номер. Известная драматическая артистка Лилия Гриценко на эстраде поет. Причем поет исключительно романсы. Мы. попросили Лилию Олимпиевну рассказать, чем привлекает ее русский классический романс, что побуждает ее, драматическую актрису, выходить на эстраду в этом жанре.
«Я помню чудное мгновенье...». Поет Лилия Гриценко, народная артистка РСФСР
В драматическом театре я работаю девятнадцать лет. Но в свое время окончила студию К. С. Станиславского по оперному классу. Была ученицей знаменитой русской певицы Антонины Васильевны Неждановой. Мы, будущие оперные певцы, играли в студии драматические этюды, равно как и наши «говорящие» коллеги учились петь. На меня соприкосновение с драматическим искусством произвело такое неотразимое впечатление, что вскоре я оставила вокал. Но совсем расстаться с пением не смогла. И вот сочетание двух своих творческих привязанностей я нашла в романсе.
Убеждена, что каждый человек — кто бы он ни был, какими бы склонностями и вкусом ни обладал — не устоит перед очарованием русского классического романса. Пусть он даже ревностный поклонник самого современного стиля в музыке — все равно он не сможет не испытать волнения от соприкосновения с этим чудом. Русский романс открывает удивительный мир — трепетный, лиричный, исполненный возвышенных страстей и глубоких чувств.
На мой взгляд, одна из характерных особенностей русского романса — своеобразное слияние музыкального и драматического начала. Поэтому мне думается, что для его исполнения недостаточно только вокальных средств, равно как и только драматических. Лишь их совмещение дает ключ к богатствам внутреннего содержания лучших произведений этого жанра.
При исполнении романса мне всегда хочется прежде всего бережно донести до слушателей его смысл, превратить песню в маленький музыкальный рассказ. Поэтому первый этап моей работы над тем или иным произведением такой же, как и у драматического актера. Я прочитываю текст без музыки, останавливаясь на смысловых деталях, и только потом соединяю его с мелодией. Из всех видов аккомпанементов я предпочитаю фортепиано. Ведь каждый раз поешь по-разному, двух совершенно одинаковых исполнений не бывает, и рояль, на мой взгляд, более гибок и мягок в нюансах аккомпанемента. Кроме того, оркестр, как мне кажется, несколько сковывает исполнителя.
Поначалу я пробовала двигаться на сцене, но вскоре отказалась от этого, как отказалась и от драматического аффектированного жеста. Как я поняла, романс требует внешне очень скупых средств выражения. Тем не менее я и теперь стараюсь больше «сыграть», нежели спеть.
Мне подчас приходится выслушивать обвинения в том, что на эстраде я «слишком много плачу», иногда даже в ущерб голосу. Отчасти я с этим согласна. Константин Сергеевич Станиславский говорил в свое время, что сам актер должен быть сдержан, спокоен — пусть будет взволнован зритель. Но на практике (я говорю, разумеется, только о себе) это не всегда получается. Бывает, что выходишь на эстраду усталой и пытаешься подменить подлинное волнение чисто актерской взволнованностью, поддельной эмоцией. И всякий раз видишь и даже чувствуешь, как слушатели при этом сидят вежливо тихо, оставаясь совершенно равнодушными к переживаниям актера. И это закономерно: не заволнуешься сам — не заволнуется и зритель.
Существует некоторая разница — я бы сказала, в нюансах — между исполнением профессионального певца и артиста драмы, когда он выходит к зрителю в вокальном жанре. Хотя, конечно, я далека от мысли, что певцы не работают так же тщательно и глубоко над выявлением подтекста и драматургического раскрытия сюжета произведения. Пример тому — великолепное исполнение Утесова, Шульженко, Нечаева, Бунчикова, Виноградова, Хиля... Многие, ставшие очень популярными, песни просто неотделимы от них. А самое главное (и в этом секрет их популярности, успеха)— у этих мастеров песни своя, абсолютно индивидуальная, манера исполнения. Поэтому мне кажется неверным мнение, будто артисту не следует выходить с песней, которую уже утвердил за собой другой. Наоборот, если это настоящий артист, он в том же самом произведении найдет и откроет что-то свое, присущее только ему одному. Подражать он просто не сможет, ибо у него свое видение, свое восприятие. Он всегда будет самим собой, только самим собой.
Пользуясь случаем, я хочу призвать моих коллег по драматическому искусству, умеющих и любящих петь, смелее выходить на эстраду с песней, романсом, куплетами. Многие из нас делают это дома, в кругу друзей и — как самый решительный шаг — в Доме актера или ЦДРИ. Надо расширять круг слушателей. Драматический артист несомненно принесет что-то свое, от себя и от театра, и тем лишь обогатит песенную эстраду. И еще мне хочется сказать: нет «отзвучавших» произведений. Старые песни И. Дунаевского, В. Соловьева-Седого, М. Блантера, Б. Мокроусова и других любимых композиторов могут быть прочитаны по-новому. Любую, даже самую «отзвучавшую» песню или романс можно возродить, освежить новыми красками, подать в новой интерпретации.
Бывало, где-нибудь в фойе клуба я видела, как молодежь танцует под «Тишину» или «В нашем городе дождь», и это меня не смущало. Я выходила на сцену и объявляла: «Советский романс Эдуарда Колмановского на слова Евгения Евтушенко «В нашем городе дождь». Не скрою, после этого возникал иногда легкий шумок в зале. А у меня просыпался какой-то чисто актерский азарт и интерес: хотелось заставить зрителя пойти за собой, заразить его своим волнением. И надо сказать, почти всегда это удавалось. А ведь против исполнения некоторых «запетых» романсов возражали даже иные редакторы Министерства культуры РСФСР.
Но вернусь к своей «технологии» исполнения. Постараюсь показать ее на примере старинного русского классического романса В. Пасхалова на слова Н. Огарева — «Дитятко». Как известно, он построен на диалоге матери и больного сына.
В самом начале романса музыка тревожная, но спокойная по рисунку. Мне не хотелось интонационно имитировать голоса женщины и ребенка — по-моему, этого делать вовсе не нужно. Я добивалась лишь одного: посредством ритма вопросов и ответов передать психологическое состояние обоих. Сначала вопросы ребенка идут у меня в быстром, взволнованном ритме. Ответы матери звучат успокаивающе, убеждающе. Во второй половине романса, когда ребенку становится хуже, — он бредит и постепенно теряет сознание, его вопросы звучат все более вяло, замедленно. Зато мать отвечает очень быстро, испуганно. И только когда мальчик засыпает, мать начинает молиться за него, сосредоточенно уйдя в себя.
Такой романс очень интересен с исполнительской точки зрения. В нем есть драматургия, глубина переживаний и чувств. Я исполняла его в самых различных аудиториях, — даже тогда, когда люди были настроены слушать только легкую музыку, — и всегда с одинаковым успехом. Жаль, что наши композиторы мало пишут романсов. Я убежденно называю романсами уже упомянутую песню Э. Колмановского и некоторые другие его произведения. Мне очень нравится «Институтский вальс» А. Лепина на слова Ф. Лаубе — в нем есть движение сюжета, мысли, смена настроений. Это история женщины, которая со студенческой скамьи ушла на фронт. И вот минули годы, отгремела война — женщина вернулась в институт, уже прошла ее юность. На студенческом вечере новое поколение танцует вальс, а она вспоминает прошлое... Такое произведение волнует и исполнителя и слушателя. Но подобных примеров мало. А ведь современная советская поэзия дает композиторам столько возможностей!..
В последнее время появилось немало вокальных циклов на стихи Сергея Есенина, Александра Блока и других поэтов. Но по ясности мелодического языка они не всегда удовлетворяют исполнителей. А вот в старинном романсе и музыка иной раз вроде бы кажется примитивной, и слова, если в них вдуматься, — набор сентиментальных фраз, но есть в них какая-то «изюминка», берущая за душу. А если и музыка и стихи одинаково хороши, если сотворцами произведения являются, скажем, Пушкин и Глинка, Лермонтов и Даргомыжский, Алексей Толстой и Чайковский, то такой романс доставляет исполнителям и слушателям ни с чем несравнимое наслаждение, он волнует и очаровывает поистине, «как гений чистой красоты»...
Меня очень радует, что за последнее время к русскому романсу стали обращаться многие исполнители. Хочется, чтобы свое слово сказали и наши композиторы. Чтобы на афишах и в программах наряду со старинными русскими романсами появился столбец названий с обозначением: «современный советский романс».
Журнал Советский цирк. Апрель 1966 г.
оставить комментарий