Кинжальная Венера
Бен Хект (род. в 1894 г.) — американский прогрессивный писатель. Родившись в семье выходцев с Украины, он провел свое детство и юношеские годы в Чикаго. Бен Хект живет и работает в маленьком городке Парри Лэйн штата Нью-Йорк.
Публикуемый ниже рассказ взят из его сборника «Тысяча и один день в Чикаго». Великий Габриэль Сальвини, чей гений воодушевлял народные толпы многочисленных мюзик-холлов и цирков, сидел в своей комнате в отеле «Астор» и мрачно слушал граммофон.
— Какой толк? — ворчал великий Сальвини. — Никакого нет толку. Вы только послушайте.
— Новую музыку для вашей программы, синьор?
— Нет, нет, нет! Мою жену. Вы слышите, как она стучит. Она лежит на полу. Граммофон играет. Голос кричит из граммофона: «Раз, два; раз, два; раз — выше! раз, два!», а моя жена лежит на полу и подбрасывает ноги кверху. Опускает их книзу. Она катается по полу. Она наклоняется назад. Она наклоняется вперед. Но никакого толку из этого.
— Мадам, значит, хочет убавить вес, синьор?
— Какой там! Она размахивает руками и ногами. Она катается по полу. Она прыгает. Я говорю ей: «Люция, какой толк из всего этого, если ты сейчас же сядешь за стол и будешь есть? И сколько ты ешь — боже упаси! Картофель и еще картофель. Хлеб с маслом. Мясо, пироги, сливки, конфеты — десять тысяч чертей!» Она жрет и жрет, пока ее глаза не начинают вылезать на лоб. Я говорю ей: «Люция, всякий раз, как ты садишься за стол, ты наедаешься на шесть недель». И я говорю: «Люция, помнишь, — Мак-Суини, ирландский мэр, прожил десять недель, ничего не беря в рот?» Да!
— Трудно заставить женщину не есть, синьор.
— Трудно. Но она должна, иначе что будет со мной, великим Сальвини, имеющим двести медалей? Я покажу вам свой альбом. Вы увидите, что обо мне писали газеты. Они писали: «Сальвини — величайший артист в своей области». А вот еще: «Это гений; это человек, ловкость которого превосходит всякое воображение». Ну и скажите мне, пожалуйста, что мне придется делать, если мадам будет все полнеть и полнеть?.. Ах, вы слышите эту музыку? Она сводит меня с ума. Я каждый день слушаю ее. Вы слышите, как она выбрасывает ноги в стороны. Бум, бум! Вот как она громыхает, когда ложится на спину. Ах, это — трагедия, трагедия!
Я молча кивнул. Великий Сальвини встал и прошел в другой угол комнаты — нарядная фигура в красном халате и зеленых шелковых туфлях. Он вернулся с новой пачкой папирос. Я обратил внимание на его руки — тонкие, благородные пальцы, как у женщины. Они заметно дрожали, когда он зажигал папиросу, и я был удивлен — как могут дрожать волшебные пальцы великого Габриэля Сальвини!
— Я расскажу вам свою историю, — продолжал он. — Я никому ее не рассказывал. Но вам расскажу. Это история... история вот этого. — Он в отчаянии ударил себя по сердцу. — Я страдаю! Великий бог, я страдаю каждый день, каждую ночь! А почему? Вы только прислушайтесь. Она все прыгает, и прыгает, и прыгает. А я сижу здесь и думаю: «Когда же это кончится?» Еще пять фунтов, и я погиб!
Вот уже десять лет прошло с тех пор, как мы повстречались. Ах, какая это была прекрасная, какая очаровательная, воздушная девушка — вот как это. И великий Сальвини описал руками в воздухе грациозную фигуру Люции в молодости.
— Я говорю ей; «Моя возлюбленная, моя королева, мы поженимся и будем вместе работать и станем богатыми и знаменитыми». И она отвечает мне: «Да». Мы поженились и начали работать. Мы в Милане. Весь медовый месяц я изучал фигуру моей Люции, ибо моя работа — нелегкая вещь. Весь медовый месяц я бросал в нее только игрушечные жестяные кинжалы. Я всегда начинаю с этого. Пять, шесть, семь часов в день мы упражнялись. Ах, как она была мила и прекрасна, когда становилась у доски и я начинал бросать в нее кинжалы! Она улыбалась мне: «Мужайся, Сальвини!» А я, видя любовь в ее глазах, чувствовал себя счастливым и бросал кинжалы уверенной рукой.
Затем я покупаю настоящие кинжалы. Я покупаю наилучшие. Прекрасные ножи. Я специально заказываю их для нее. Ибо я не должен коснуться ни одного волоска на голове моей возлюбленной. И мы начинаем упражняться с кинжалами. В ту пору я был уже знаменит. В Италии все знали Сальвини, великого метателя кинжалов. Обо мне говорили: «Никогда еще не приходилось видеть артиста, который бы так владел искусством бросания ножей». Но я тогда только еще начинал. Наш дебют имел успех. Что я говорю — успех! Ба! Это был настоящий фурор. Зрители стоя аплодировали мне и кричали: «Сальвини, Сальвини!» А она, моя возлюбленная, стоит у доски в рамке из прекрасных кинжалов, которые охватывают ее кругом — один на дюйм от ее тела, другой — на четверть дюйма, третий — на толщину волоса с ее головы. Она стоит так, и когда толпа приветствует Сальвини, я вижу, что она улыбается мне. О, как она была прекрасна! И как я был счастлив!
Мы продолжаем упражняться. Я все время изучаю ее. Скоро я уже так хорошо знаю фигуру моей Люции, что могу бросать в нее кинжалы с закрытыми глазами, и всегда они попадают в доску на расстоянии толщины волоса от ее тела. Я пришпиливал к доске кинжалами ее платье. И в течение пяти лет, восьми лет все идет прекрасно. Ни разу я не коснулся кинжалом ее тела. Я всегда смотрю ей в глаза, когда бросаю кинжалы, и ее глаза придают мне храбрости.
Но вот... что случилось? Ах, десять тысяч чертей! — она начинает полнеть. Однажды в цирке я оцарапал ей кинжалом руку. Я уже не мог продолжать... Я закрыл лицо руками и заплакал. Ибо я любил ее так сильно, что чуть не сошел с ума, когда увидел кровь у нее на руке. Я сказал себе: «Как мог великий Сальвини сделать такую ошибку! Это что-то невероятное». Потом я присмотрелся к ее фигуре и понял. Она начала толстеть. Великий бог, я пришел в ужас. «Люция, мы погибли, — сказал я ей. — Ты начала полнеть. Я могу бросать кинжалы в тебя только при той полноте твоей фигуры, какой она была все эти годы. А теперь ты начинаешь толстеть. Я должен изменить приемы своего бросания. Это вне моих сил!». Великий Сальвини в отчаянии пожал плечами.
— Это случилось два года назад, — продолжал он. — В ней было сто пятьдесят фунтов, когда мы поженились. Она была так прекрасна, так воздушна. Но теперь она весит около двухсот фунтов и все продолжает толстеть. Она не обращает внимания на мои слова.
И все это делает обжорство, обжорство, ужасное обжорство. Каждый вечер, когда мы исполняем в цирке свой номер, я дрожу и обливаюсь холодным потом. Я всматриваюсь в нее, когда она стоит у доски, и вижу, насколько она растолстела. Быть может, для вас, синьор, это ничего, когда ваша жена полнеет. Но для Сальвинии — это гибель. Я бросаю кинжал. Он летит, а я закрываю глаза. Я уже не осмеливаюсь окружать ее такой прекрасной тесной рамкой, как раньше. Но я должен бросать. В течение восьми лет я бросал в мишень, которая весила сто пятьдесят фунтов. А приемы моего искусства не могут меняться. Когда-нибудь она пожалеет. Да, когда-нибудь она поймет, что она со мной делает. Она будет есть и есть, пока не растолстеет настолько, что потеряет всякое сходство с той мишенью, к которой я привык за много лет. Я брошу в нее кинжал, и он вонзится ей в тело. Великий бог, кинжал попадет в нее и вонзится ей в тело!
— Ну, что ж. Тогда она получит свой урок, синьор.
— Она получит свой урок, это верно, но я уже буду конченный человек. Меня засмеют. Зрители скажут: «Сальвини, великий Сальвинии погиб. Он уже не может бросать кинжалы. Вчера в цирке он задел кинжалом свою жену. Два, три, несколько раз он ранил ее кинжалом». И всему виной проклятое женское упрямство.
А теперь, синьор, скажу вам, в чем дело. Почему она жрет, и жрет, и жрет? Почему она толстеет? Потому что она больше не любит меня. Да, она меня не любит и делает это, чтобы погубить меня. Великий Сальвини закрыл уши руками, в то время как граммофон продолжал трещать немилосердно: «Раз, два; раз, два; выше — два!»
Перевод с английского П. Охрименко
Журнал Советский цирк. Июль 1965
оставить комментарий