Водевили с переодеванием
В начале, чтобы яснее была тема последующего разговора, я сошлюсь на пример, не имеющий сколько-нибудь прямого отношения к цирку.
Когда-то неведомый мне литератор, восхищенный, очевидно, обилием садов в каком-нибудь украинском или русском селе, написал предельно простую и, на мой взгляд, очень точную фразу: «село утопает в зелени». Фраза, естественно, была опубликована, кому-то она понравилась, многие ее запомнили.
С тех пор удачно найденная фраза замельтешила по страницам газет и журналов, стала кочевать из одной корреспонденции в другую. Разные авторы, подчас очень непохожие по творческой манере и стилю, уже не задумывались над тем, как лучше сказать о садах и скверах города или села: они довольствовались готовым и притом вполне «профессиональным» словосочетанием — «город (или село) утопает в зелени». Так образное выражение, свежо и привлекательно прозвучавшее вначале, утратило от частого и бездумного употребления свою прелесть, приобрело характер дурного литературного штампа...
Нечто подобное, как мне кажется, бывает порой и в цирке. В свое время мне уже приходилось, например, писать о том, что участники многих номеров и аттракционов стали с некоторых пор чрезмерно увлекаться раскрашиванием реквизита под цвет и рисунок березовой коры. Готов согласиться, что «березовый реквизит» вполне уместен в таких номерах, как, скажем, «Русская березка» Л. Ко- товой и Ю. Ермолаева или выступление акробатов-прыгунов Бондаревых, работающих в русских народных костюмах — здесь он в какой-то мере продиктован и оправдан самим характером номера, его колоритом. Но когда шесты и трамплины, одинаково размалеванные «под березку», появляются на манеже чуть ли не в каждой программе — это вряд ли может служить подтверждением взыскательного отношения к творчеству.
О набившем оскомину «селе, утопающем в зелени», я снова вспомнил недавно, когда побывал в одном из наших приволжских цирков. Но теперь уже по другому поводу. В программе, которая там демонстрировалась, три разные исполнительницы трех разных номеров выходили и работали на манеже в мужских костюмах, надетых поверх женских платьев, или, точнее, в «мужском обличии». Затем, в середине или финале номера, эти костюмы торопливо сбрасывались и публике предоставлялась возможность убедиться, что мужчины — это, оказывается, вовсе не мужчины, а, как говорится, совсем наоборот.
Три водевиля с переодеванием — не слишком ли это много для одной цирковой программы? Но дело даже не в трехкратном повторении примитивного в общем-то маскарада, хотя и оно, естественно, настораживает. Куда более огорчительно другое: ни в одном из упомянутых выше случаев поспешное переодевание на глазах зрителей ровно ничего не прибавляет к достоинствам номера, ни в какой мере не улучшает его.
Представьте себе молодых красивых артистов — Н, Горбунову и А. Кадникова, исполняющих (и, кстати, совсем неплохо) па-де-де на лошади. Но это во второй, главной, части их выступления, а вначале нам предлагают полюбоваться, как два неуклюжих клоуна, одетых в мужские костюмы, бестолково суетятся и прыгают вокруг бегущей лошади, пытаются схватить ее за хвост и вообще «комикуют» напропалую. И вдруг метаморфоза, которая должна, очевидно, сразить наповал изумленную публику: исполнители сбрасывают балахоны и колпаки, и все убеждаются, что один из клоунов — женщина. Думаю, что даже сами артисты вряд ли сумеют объяснить, что побудило их предпослать лирическому па-де-де суматошную клоунскую сценку и зачем, собственно, понадобилось II. Горбуновой рядиться в мужские одежды. Если ради оригинальности, то, право же, это сомнительная и, главное, ничего не дающая «оригинальность».
Зрители только что посмотрели одно переодевание, как им тотчас преподносят другое. Опять же на глазах у публики превращается «из мужчины в женщину» артистка А. Мухортова — исполнительница номера «эквилибр с тарелочками». Зачем превращается — непонятно, но превращается! А между тем всякому ясно, что управляться с несколькими тарелочками, которые крутятся на тонких бамбуковых тростях, можно, вероятно, и не прибегая к каким бы то ни было трансформациям.
И, наконец, третье переодевание (все в том же цирке, в той же программе!) — на сей раз в номере акробатов-эксцентриков Л. и Е. Ескиных. Был «он» — стала она. И все так же стандартно, по шаблону обставляется этот маскарад — резкая смена ритмов в оркестре, летящие в разные стороны тряпки и горделивый комплимент исполнительницы: вот, дескать, как ловко я ввела вас, зрителей, в заблуждение!
Заблуждение, пожалуй, и впрямь присутствует здесь — только не зрителей, а артистов и режиссеров, готовивших эти номера. Заблуждение тех, кто ошибочно полагает, будто внешне эффектная, но ничем не обусловленная смена костюма способна обогатить номер, приподнять его, придать ему свежую оригинальную краску...
Допускаю, что три номера с переодеванием, оказавшиеся в одной программе, — редкое и досадное совпадение. Но кто станет отрицать, что таких номеров стало с некоторых пор непомерно много в нашем цирке, что к водевилям с переодеванием все чаще и чаще прибегают исполнители, которые ищут облегченных путей к успеху у зрителей. Артистки отважно щеголяют в мужских костюмах, артисты — в женских, причем делается это, как правило, примитивно, вульгарно, актерски невыразительно. И трудно поэтому не согласиться, скажем, с архангельским журналистом И. Леонидовым, который пишет на страницах газеты «Правда Севера»: «Безвкусен номер музыкальных эксцентриков Катомцевых. Непонятно, зачем один из участников (а их пятеро!) выходит на арену в женском костюме. Ни ходом номера, ни его композицией это не оправдано». Ида- лее: «Накручено» в номере много: и ломающаяся труба, и смена костюмов, и «живой» рояль, но все это не достигает цели, так как номер, его замысел не проникнут единой идеей, не согрет подлинно творческой выдумкой».
Вот то-то и оно: «накручено» много, а толку нет. Нет потому, что всякого рода украшательства, вроде маскарадных переодеваний, не могут сами по себе улучшить номер — они лишь способны испортить его, как это и случилось г выступлением молодых артистов Н. г'орбуновой и А. Кадни- кова.
Говоря все это, я вовсе не хочу, разумеется, представить дело так, будто переодеваниям вообще не должно быть места на манеже цирка. Все мы знаем и любим великолепный номер музыкальных эксцентриков Е. Амвросьевой и Г. Шахнина, построенный в значительной мере именно на эффекте трансформации. Но в данном случае переодевание не украшательство, не наивная попытка заинтриговать зрителей — это, если угодно, сама суть номера, принцип его образного решения. Талантливые артисты перевоплощаются не только внешне, но и внутренне, они создают характеры, заставляют нас безусловно поверить в реальность своих забавных героев. И не случайно поэтому так изумляет и радует всегда финал номера, когда выясняется, что «он» — это она, а «она» — это он.
Возможно, я ошибаюсь, но мне кажется, что именно многолетний, непроходящий с годами успех номера Е. Амвросьевой и Г. Шахнина и породил в известной мере эдакое поветрие водевилей с переодеванием. В цирке это бывает. Совсем недавно я с удивлением услышал, например, от одного из руководителей группы акробатов-прыгунов, что он намеревается ввести в свой номер трюки на ходулях только потому, что ходули сейчас «хорошо проходят». Да и то, сказать, копировать и повторять уже найденное куда проще, как известно, чем создавать свое, оригинальное. Но ведь искусство это ни в какой мере не обогащает и самим исполнителям вряд ли приносит творческое удовлетворение.
Хочется поэтому еще и еще раз предостеречь молодых артистов от бездумных заимствований и повторений, чуждых самой природе творчества. Ведь для того чтобы сказать, что в селе много садов, совсем не обязательно прибегать к выражению; «село утопает в зелени»...
НИК. КРИВЕНКО
оставить комментарий