ТРИСТАН РЕМИ
Цирюльник. 1950
ЛЮЛЮ /Люсьен Сенешаль/ - КЛОУН
ТОНИО /Роберт' Беллего/ - АВГУСТ
ЛУАЯЛЬ - ШПРЕХ
КЛИЕНТ
КЛОУН - Господин Луаяль, я немного обескуражен, жизнь артиста становится все более трудной! У меня нет сил заниматься своей работой. Я хотел бы занятья чем-нибудь другим.
ШПРЕХ - (заинтересованно) А что бы вам понравилось?
КЛОУН - Например, стать парикмахером! Да! Но меня беспокоит, что
трудно найти помещение. А, затем, мне нужно бы немного поупражняться. Все инструменты у меня уже имеются.
ШПРЕХ - Да?
КЛОУН - Если вы разрешите, я обоснуюсь здесь...
ШПРЕХ - Пожалуйста.
КЛОУН - Я благодарю вас, господин Луаяль. С вашего разрешения, я принесу свои инструменты.
(униформистам) Господа, если вы желаете?
Униформисты быстро устанавливают на манеже стол, на который кладут пару ножниц, бритву, гребешок гигантского размера, ведро, метлу, стеклянный сифон, халат, салфетку, сушильный аппарат, коверную щетку и т.д.
КЛОУН - Положите это сюда! (ставят стул для клиента) Очень хорошо, так!
ШПРЕХ - (рассматривая материалы) В самом деле, это очень хорошо!
КЛОУН - (удовлетворенно) Не правда ли? Не хватает только помощника.
ШПРЕХ - Помощника? Он в вашем распоряжении! Я знаю, кому нечего делать.
КЛОУН - Кто он?
ШПРЕХ - Вы его знаете. Тонио. (зовет) Тонио!
АВГУСТ - (появившись) Что такое?
КЛОУН - Здравствуй, старик! У меня есть работа для тебя!
АВГУСТ - (возражая) Это не моя специальность. Я не пойду!
КЛОУН - Как ты не пойдешь? Ты же еще не знаешь...
АВГУСТ - Нет! Каждый имеет свою профессию!
КЛОУН - Но что ты сделал в жизни?
АВГУСТ - Я без дела.
КЛОУН - (дружески хлопая его по плечу) Без дела? Ты хочешь сказать безработный? Тогда я тебя принимаю на работу!
АВГУСТ - В качестве кого?
КЛОУН - Мальчика у парикмахера.
АВГУСТ - Парикмахер! Но это здорово! Это как раз моя первая специальность.
КЛОУН - (решительно) Тогда это пойдет. Сними свой жакет и надень это. Он передает униформу Августу. Август снимает свой жакет и передает его униформисту.
АВГУСТ - Положите это в гардеробную на конюшню!
По своей поспешности он пытается натянуть униформу, рукавами в ноги, затем нормально, но не может, просунуть голову в воротник. Он жестикулирует, теряет самообладание.
АВГУСТ - Я задыхаюсь!
КЛОУН - (беспокойно) Униформа застегнута. Расстегни ее.
АВГУСТ - (Руки занятые в униформе, как в мешке) Я не могу!
Клоун помогает ему просунуть голову и руки в рукава. Август хочет снять шапку и поклониться.
АВГУСТ - У меня нет шапки! (шапка осталась внутри униформы)
КЛОУН - Она у тебя на спине!
АВГУСТ - Как так на спине?
КЛОУН - Да! Шапка!
Август проводит рукой по спине и ловит шапку с судорожной гримасой.
КЛОУН - Не работают с шапкой в руках. Положи ее на стол. Теперь не остается ничего, как ждать клиентов. Клиент пересекает манеж, собираясь уходить.
АВГУСТ - Ой, господин, куда вы идете?
КЛИЕНТ - Оставьте меня в покое! Я вас не знаю, (продолжает путь)
КЛОУН - Господин, что вы хотите, пожалуйста, (клиент поворачивается)
Куда вы направляетесь?
КЛИЕНТ - Что вы хотите? У меня нет времени, я тороплюсь! Я здесь не для забавы.
АВГУСТ - А вы думаете, что мы здесь забавляемся?
КЛОУН - Куда вы идете?
КЛИЕНТ - У меня нет ни секунды. Я иду на свадьбу, мне еще надо ехать в
поезде. До этого мне нужно пойти еще к парикмахеру,
КЛОУН - К парикмахеру?
АВГУСТ - (пробуждаясь от сна) Гм. Что такое? Парикмахер? Он торопится к своим инструментам.
КЛОУН - (любезно) Но, мой дорогой господин, в это время все парикмахерские закрыты.
КЛИЕНТ - О! Это моя вина!
КЛОУН - (беря клиента под руку) Но успокойтесь. Все необходимое находится
здесь. Вы в парикмахерской.
КЛИЕНТ - Я в парикмахерской? (он оглядывается вокруг)
КЛОУН - Ну, да, господин. Здесь бреют, стригут волосы, мы делаем
влажные обтирания, массажи, наконец...
Август пантомимой поясняет каждую названную процедуру. Клоун раздраженно поворачивается к Августу.
КЛОУН - Это кончено? Тебя только и слышно здесь! (Август останавливается. Клоун клиенту) Я же вам сказал, что мы можем вам доставить полное удовольствие. Что стричь - бороду или волосы? Август снова начинает жестикулировать. Клоун останавливает его взглядом.
КЛОУН - Я тебя прошу, помолчи. Идите работать!
(клиенту) Дайте мне вашу шляпу, господин. Он кладет шляпу Клиента около Клоуна.
КЛОУН - Садитесь здесь (предлагает стул)
АВГУСТ - (торопясь, с подхалимством) Мы рады вас видеть здесь. Август переносит стул в тот момент, когда Клиент готовится сесть. Клиент падает.
Клоун хлопочет около Клиента, помогая ему встать.
КЛОУН - Извините меня, господин, это авария.
(к Август) Будьте внимательны с клиентами. Извинись.
АВГУСТ - Извините, господин!
Он берет щетку со стола и чистит свои ботинки. Клиент смотрит на него. Август берет метелку из перьев и чистит Клиента.
КЛОУН - (отталкивая Август) Передай салфетку господину.
Август протягивает, салфетку и прилаживает ее на высоте носа Клиента. Тот протестует, тогда Август завязывает салфетку вокруг шеи, но прижимает ее так сильно, что Клиент начинает задыхаться, бросает салфетку и спасается бегством. Август и Клоун бегут за ним и ловят его.
КЛОУН - Идите, я вас прошу. Это случайность!
АВГУСТ - И без шума!
Он тащит Клиента к стулу и заставляет его насильно сесть. Клиент, теряя равновесие, падает навзничь. Клоун поднимает Клиента и церемонно подставляет ему стул!
КЛОУН - Это случай!
АВГУСТ - (с рукой на спине стула) Ну, мой друг, я буду тебя брить.
КЛОУН - (гневно) Что это за манера, обращения с клиентами? Надо быть
вежливым. Говорить в третьем лице.
АВГУСТ - (изумленно) Но ведь он один.
КЛОУН - Слушай меня и все!
АВГУСТ - (манерно) Ну, господин, хочет ли он быть побрит вблизи или издалека? КЛИЕНТ - (нервничая) Вблизи, посмотрим! Сделайте быстро. Я тороплюсь.
Мне надо успеть к поезду.
КЛОУН - Господин, у нас разный тариф. Начинается с пятидесяти франков,
затем сто франков, двести, пятьсот.
КЛИЕНТ - Я не хочу платить более чем пятьдесят.
КЛОУН - Пятьдесят?
АВГУСТ- Пятьдесят?
КЛИЕНТ - Пятьдесят! Да! Пятьдесят! Поторопитесь!
КЛОУН - За пятьдесят чего?
КЛИЕНТ - Пятьдесят сантимов!
Август кладет руку на голову клиента и обязывает его повернуться к нему.
АВГУСТ - Гм? Что? Пятьдесят сантимов?
КЛОУН - (Августу) Мальчик, снимите с господина салфетку, (он ему передает
салфетку из холста) Оденьте салфетку за пятьдесят сантимов. Август быстро срывает салфетку. Клиент чуть не падает. Затем Август завязывает ему салфетку из холста вокруг шеи.
АВГУСТ - (клиенту) Подожди, ты увидишь, я тебе все сделаю за пятьдесят
сантимов.
Он прилаживает салфетку к вороту рубашки Клиента, растирает ему уши. Клиент пытается встать. Август удерживает его, берет гигантские ножницы и собирается начинать работать.
КЛОУН - (протестуя) Мальчик, что вы делаете?
АВГУСТ - Это, чтобы скорее сделать.
Клиент избавляется от Августа и исчезает. Парикмахер и его мальчик бегут за ним вокруг манежа. Наконец они ловят его. Август ведет его к столу и сажает на стул. Новый прыжок вперед кувырком через голову Клиента. Ища за что задержаться, Август падает с ним. Клоун помогает Клиенту встать.
КЛОУН - (извиняясь) Я вас прошу, господин, это случай.
Клиента снова силой сажают на стул. Клоун обвязывает вокруг его шеи салфетку. Август выполняет танец джигу и точит лезвие огромной бритвы на салфетке, конец которой он ослабляет. Клиент падает, роняя салфетку.
АВГУСТ - (приветливо) Я вас прошу, господин, это случай.
КЛОУН - (продолжая разговор) Я помню, что господин должен уехать. Мы все
быстро сделаем. Клоун передает Августу ведро, наполненное мыльной пеной.
КЛОУН - Идите туда, мальчик, и намыливайте сильнее!
Август намыливает лицо Клиента с помощью кисти художника, намыливает все лицо не оберегая рта и глаз. Клиент его сильно отталкивает. Тогда Август, как бы ища спасения с кистью в руке выполняет пассы, отталкивает обувь и острием бьет так сильно в грудь клиента, что он падет навзничь.
КЛОУН - (Августу) Смотри, осторожно, немного нежнее!
АВГУСТ - (недовольно) Коллега, вы начинаете меня раздражать!
КЛОУН - Этого достаточно! (показывая на Клиента) Он все получил, но все-таки побрейте быстро господина, так как он торопится.
Август протягивает бритву. Клиент убегает на места амфитеатра. Он спотыкается и падает лицом к зрителю и встает перепачканный. Клоун и Август настигают клиента и силой ведут его на стул. Покорившись, он разрешает делать с собой все, что угодно. Август его бреет, набирает пригоршню пены и бросает ее на лицо клиента, но попадает прямо в глаза Клоуна.
КЛОУН - (недовольно) Нельзя работать так небрежно. Будьте внимательны. Август поворачивается вокруг клиента, как будто бы хочет обрезать ему шею. Он кладет бритву на горло. Клиент вскрикивает от испуга и протестует.
АВГУСТ - (спокойно улыбаясь) Это для смеха! (он заканчивает его брить)
А теперь, господин, немного спирта?
КЛИЕНТ - Да! Поторопитесь! Но, между нами говоря, у вас очень странная
манера смеяться*.
Август берет сифон, опрыскивает Клиента, себя также: туловище, лицо, волосы, подмышки.
АВГУСТ - Господин, я делаю, что могу!
Август вытирает лицо Клиента, прищемляет ему нос, засовывает свои, пальцы в его уши, обмахивает салфеткой.
АВГУСТ - Теперь немного пудры!
Август берет пульверизатор, откуда выходит облако пудры, которое обволакивает Клиента. Клиент вытирает свои щеки.
КЛОУН - Мальчик, немного тише. Вы напрасно переводите пудру. Август направляет пульверизатор в сторону лица Клоун
АВГУСТ - А так пойдет? (выпускает новую струю)
(клиенту) А, чтобы закончить, надо вас немного причесать!
Август берет гигантский гребень, взбирается на стул, который ломается в момент, когда он пытается расчесать волосы Клиента. Кульбит. Клоун подносит ведро к столу. Клиент радуется гримасам Август, который пытается высвободить ноги из стула. Отодвигаясь Клиент попадает ногой в ведро с мыльной пеной.
КЛОУН - Осторожно, господин, вы сломаете наше имущество!
КЛИЕНТ - (отряхивая пену с ноги) Но ведь это ваша ошибка, что моя нога попала в ваше ведро!
КЛОУН - А теперь, господин, в кассу.
КЛИЕНТ - (возмущенный) Как? После стольких мучений, вы просите у меня
деньги? Держите, вот деньги
Он дает пощечину Клоуну. Август протягивает руку:
АВГУСТ - И не забудьте дать на чай!
КЛИЕНТ - Я вам дам на чай!
Он берет ведро с мыльной пеной, опрокидывает его на голову Август и убегает преследуемый двумя ловкачами.