В МИРЕ ЦИРКА И ЭСТРАДЫ    
 







                  администрация сайта
                       +7(964) 645-70-54

                       info@ruscircus.ru

Сказка о босоножке Нурджамал

Волной прокатился по залу вздох восторга. На сцене в фантастическом темно-красном зареве танцевали три волшебные птицы, сверкая не то перьями, не то чешуей.

И хотя спектакль открыли арти­сты с куклами в руках и ведущая уже оповестила зрителей, что им будет пред­ставлена интересная сказка, до этой ми­нуты зал пребывал в состоянии чинной со­средоточенности. Широко открытые глаза смотрели на сцену выжидательно; что будет дальше? Вовремя вставленный в пьесу эстрадный номер взломал ледок напускного спокойствия зрителей, вероятно, поставивших перед собой задачу вести себя в театре благовоспитанно, не шуметь. Куда там!

С этой минуты зритель уже не владел собой, он горячо увлекся сказкой, жил в ней и откликался на все происходящее активно, взволнованно. Когда погас свет для смены картины, зал дружно потребо­вал: «Еще!» Коварный хан незаметно всы­пал в пиалу девочки Нурджамал яд, а с мест уже неслись предостерегающие крики: «Не пей! Чай отравленный!» Для детей пьеса — та же игра, через которую они познают жизнь, людские отношения, вырабатывают основы своей этики и морали. Именно в такую эмоцио­нальную и полезную игру вовлекает ребят пьеса-сказка М. Волиной «Босая птица». Детский отдел Москонцерта первым среди других творческих коллективов эстрады показал своим зрителям сюжетный юби­лейный спектакль.

Фабулу пьесы «Босая птица» изложить трудно: в сказке важны детали, ее необ­ходимо рассказывать целиком, от начала и до конца. В двух словах — это приклю­чения босоногой девочки Нурджамал, про­званной Босой птицей. Она помогла народу обрести счастье, найдя Великого мудреца, который разгадал письмена на волшебном ковровом узоре.

Значимость сказки прежде всего в ее идейном содержании. В живой образной форме она рассказывает ребятам о сущ­ности социальных отношений, о классовой борьбе, о значении пролетарской револю­ции для угнетенного среднеазиатского на­рода. Активная симпатия зрителей к босоножке Нурджамал, к ее ослепшей от не­посильной работы матери, к неподкупному бедняку — певцу Селиму и столь же актив­ная неприязнь к хану, его вероломным слугам, к коварному заморскому гостю сэру Джонсу — все это убеждает в том, что спектакль «доходит» до аудитории, увлекает и волнует ее. И когда в финале Нурджамал радостно сообщает, что пись­мена на волшебном узоре разгадал Ленин, зрители сами уже догадались, кто был Ве­ликий мудрец.

Режиссер Л. Петрейков нашел точное решение спектакля в концертном исполне­нии. Действие разворачивается без слож­ных декораций и костюмов, артисты играют без грима. В принцип положен «прием условия» со зрителем. Сначала исполнители выходят в своих обычных концертных ко­стюмах, и каждый держит в руках куклу, изображающую тот или иной персонаж. Рядом висят халаты из тех же тканей, в ка­кие одеты куклы. Ведущая поясняет, кто есть кто. Условие заключено, и ребята уже знают, что артист, одевший, к примеру, золотой халат, — это хан. Художники М. Карташов и Л. Платов сделали лаконичное, но выразительное оформление спектакля. Место действия определяют детали. Так, трон символизи­рует дворец хана, алое полотнище и бой Кремлевских курантов переносят действие на Красную площадь Москвы. Остальное дополняют  световые  эффекты  и,  конечно, фантазия самих зрителей. Такой портатив­ный спектакль можно развернуть на любой площадке.

Несмотря на традиционные для эстрады мытарства с репетиционным помещением, режиссеру Петрейкову удалось создать слаженный актерский ансамбль. Обаятель­но играет маленькую героиню пьесы арти­стка Лидия Климанова — увлеченно, зара­зительно, с лучистой лукавинкой. Выразительны мать Нурджамал — артистка Т. Ку­зина и Селим — вокалист Г. Островский. Песни отважного Селима, музыку к кото­рым написал композитор Д. Львов-Компанеец, надолго запомнятся ребятам. Лег­ким карикатурным рисунком, без нажима созданы маски носителей зла — хан (В. Ба­талов), заморский гость (В. Блок), придвор­ный певец (Г. Стрижов). Вставной хорео­графический номер исполняют лауреаты Всероссийского конкурса эстрады Нина Азаренко, Алексей и Сергей Скловы (ба­летмейстер В. Галаган).

Все хорошо в этом нужном интересном спектакле, за исключением мелочей, на мой взгляд, однако, существенных. Думается, что не следовало в фольклорно-нацио-нальной пьесе с определенным средне­азиатским колоритом вводить русизмы, та­кие, к примеру, как «мамушка», «туркмен­ская женщина в пляс пойдет» и т. п. И надо ли коверкать слова «лустра», «вклучатель»? Ребята весьма восприимчивы, а искусство заразительно, и поэтому в детском спектак­ле надо особенно сохранять точность и чи­стоту языка. Премьера «Босой птицы» состоялась несколько месяцев назад. Сегодня спек­такль продолжает свою жизнь в столич­ных и подмосковных дворцах культуры, на больших эстрадных площадках. Ребята по­лучили хороший подарок к юбилею Совет­ской власти.


В. ЛЕБЕДИНСКАЯ

Журнал Советский цирк. Июнь 1967 г.

оставить комментарий

 

 


© Ruscircus.ru, 2004-2013. При перепечатки текстов и фотографий, либо цитировании материалов гиперссылка на сайт www.ruscircus.ru обязательна.      Яндекс цитирования Rambler's Top100