Грог
Музыкальный юмор — источник вдохновения Грока. Скрипка, рояль, саксофон, концертино — таковы 6ыли инструменты, которыми он вышивал узоры своих клоунад.
Антре «Скрипка» начиналось с того, что партнер Грока появлялся, приветствовал публику и весьма самоуверенно начинал играть на скрипке. Вслед за тем появлялся Грок; на нем был серо-зеленый балахон в темно-красную полоску, широкая куртка, низко свисающие брюки. Он тащил громадный чемодан и клал его в нескольких шагах от скрипача, который, прекратив игру, смотрел на все это с нескрываемым любопытством.
— Кто вы такой?
— Грок.
— Грок! Какое странное имя! Откуда вы?
— Откуда?!
— Да, откуда вы явились?
— Сам не знаю, — отвечает тот скорбным голосом и, открыв чемодан, вынимает оттуда крошечную скрипку и пытается приспособить ее к своему подбородку.
— Что вы собираетесь делать? — спрашивает скрипач.
— Я собираюсь играть.
Его ответ исключает возражения — Грок с необычайной легкостью извлекает из своего инструмента мелодию. К концу номера он пропускает смычок под струны, а скрипку переворачивает спинкой кверху и победно смотрит при этом на партнера, который все больше и больше поражается и наконец рассыпается в комплиментах, причем произносит их на английском языке.
— Вы говорите по-английски? — задает вопрос Грок. — Почем-у?
У Грока тихий жалобный, певучий голос. Партнер говорит, что он профессор музыки и показывает кларнет.
— Серьезно? Без дураков! — произносит Грок, как будто бы речь шла о чем-то особенном и, меняя свой нежный голосок на некое грозно-замогильное вещание, вопрошает:
— Это серебро?
— Конечно.
— Серьезно! А дырочки?
— За каждую — двадцать золотых!
— Ах так! Двадцать ливров! Это у нас, во Франции, — на вес золота. Но я на кларнете тоже умею!
Начинается дуэт: партнер по неосторожности наступил на башмак Грока, тот, не переставая дуть в инструмент, старается дать ему понять, что он стоит на его ноге. Наконец, между двумя пассажами, он, едва набрав дыхание, успевает ему сказать:
— Перестань ходить по моим ногам!
* * *
Макс расспрашивает Грока, что он умеет делать,
— На каких инструментах вы играете?
— Я играю на вецетедехапе.
Это похоже на икоту, ошеломляющее чихание и нечленораздельный скрежет зубовный. Максу неохота показаться глупее, нежели он есть; он не переспрашивает — просто делает вид, что узнает нечто ему неизвестное.
— А на скрипке вы играете?
— Конечно!
— А на пианино?
— Очень хорошо!
— А на флейте?
— Превосходно!
Макс улыбается. Ему ясно, что такого рода опрос можно продолжать до бесконечности, — у Грока на все будет утвердительный ответ. Продолжать бесполезно и неудобно, вопросы можно на том закончить, но Грок не унимается.
— А вы умеете играть на вецедетехапе?
— Как вы говорите? На чем?
— На вецедетехапе.
Грок пускается в ошеломляющее объяснение внешнего вида инструмента. В нем разнообразные части различных инструментов, которые служат неизвестно для чего. Несмотря на самое добросовестное описание Грока, Макс все равно ничего не может попять. В воображаемом инструменте, описываемом Гроком, есть и ключи, и клавиши, и поршни, и рычаги, и клапаны. Но неизвестно основное: струнный ли это, или духовой инструмент?
— Очевидно, — говорит Макс, — это не столько отдельный инструмент, сколько целый оркестр. Но там, внутри, за этими струнами, за клавишами, за амбушюрой, — что там находится?
— Там — сыр!
— Сыр? Но зачем?
— Чтобы его кушать!
* * *
Макс, скрипач-виртуоз, снова выходит на манеж. Грок за ним. Сейчас он одет в короткую обтягивающую его куртку, узкие панталоны, цилиндр, который несколько облагораживает его лакированные ботинки и длинные белые перчатки. В общем, это традиционный костюм августа.
В костюме, который обтягивает его с головы до ног, Грок чувствует себя стесненным так, как будто бы на нем ничего не надето. Он не знает, куда девать руки.
— Мой вечерний костюм, — мелахолически говорит он.
Макс иронически обозревает его.
— До чего же вы шикарны!
— Я вам нравлюсь?
— Весьма.
— Каковы панталончики! А?
Он взметает ногу кверху.
— Великолепны. Но обратите внимание — панталоны у вас порваны!
— Да ну?
— Порваны — вот здесь!
— В самом деле! Так и есть!
Грок рассматривает свои штаны. Вдруг он вспоминает.
— Это моя собака. Она меня укусила.
— Ваша собака?
— Да.
— Разве у вас есть собака?
— Конечно. У меня есть собака.
— Я этого не знал!
— Вы не знали?
— Да нет же!
— А собака у меня замечательная.
— Правда?
— Великолепная!
— Что же она, хорошей породы?
— Да, это очень породистая собака. Доказательством этого является то, что у нее нет носа.
— Нет носа?
— Никакого носа.
— Так как же она нюхает?
— Плохо нюхает.
Это «плохо нюхает» так же как «поче-му-у?» и «серьезно?» — в течение сезона были модными словечками в Париже.
* * *
Грок не знает, куда деть руки. На минуту он скрещивает их, потом закладывает за спину. Он вздыхает. В костюме нет ни одного кармана, и у него нет выхода из положения. Чтобы не казаться смешным, он объявляет, что будет играть на рояле, но садится довольно далеко от инструмента.
— Почему вы сели так далеко?
Он с трудом подтаскивает рояль к себе, затем садится на стул и снова поднимается, чтобы раскланяться с публикой.
— Да вам проще было подвинуть стул.
— Вы думаете? — говорит Грок удивленно.
Он садится, берет несколько аккордов. Потом встает и раскланивается. Сейчас он начнет играть. Он делает несколько тактов, затем поправляет манжеты, которые, как ему кажется, вылезли из рукавов. Он закатывает их выше локтей. Наконец, готово. Но нет. Он чувствует, что его кусает блоха. Он чешется спиной о спинку стула, но это не помогает. Тогда он вырывает из рук Макса смычок и, пропустив его себе за шиворот, чешет спину. Блаженство, которое он при этом испытывает, расцветает в уморительнейшей гримасе. Когда же Макс вырывает смычок обратно, Грок ему говорит:
— Ах, как хорошо вы меня почесали!
Наконец Грок ударяет по клавишам.
Кажется, началось, — но нет, крышка от рояля падает ему на пальцы. Раз, еще раз. Грок играет только кончиками пальцев, подстерегая очередное падение, с трудом увертываясь от ударов крышки. Довольный, он дует себе на пальцы. Все-таки перед тем, как приступить по-настоящему к игре, он снимает крышку и прислоняет ее к роялю.
Макс советует Гроку снять перчатки.
— Почем-у?
— В перчатках не играют.
— Жаль. Это так элегантно,
Грок снимает перчатки, сворачивает их и попутно проделывает жонглерский акт, перебрасывая перчатки из руки в руку и ловя их вытянутой рукой. По окончании номера поднимается и снова отвешивает публике церемонный поклон. Затем он снимает шляпу и кладет ее на резонатор — его профессиональная лысина обнаруживается во всей наготе. Какая-то жалкая прядь волос на лбу причиняет ему беспокойство, он откидывает ее движением головы. Неожиданно шляпа с крышки рояля сползает вниз. Грок одним прыжком взбирается на рояль и сползает с него тем же путем, что и его шляпа. Он кладет шляпу и перчатки на рояль. Потом он начинает играть и внезапно вспоминает, что перчатки могут свалиться. Между двумя вариациями он одной рукой быстро приподнимает шляпу, хочет схватить перчатки, которые отскакивают. Он ловит их, накрывая шляпой, в то время как другая рука продолжает бегать по клавишам, производя бесконечные пассажи. Макс наконец теряет терпение. Он шлепает смычком по лысой голове Грока, и тот, ударив из-за этого по клавишам как попало, прекращает играть.
— Почему вы меня ударили? — спрашивает Грок. — За что вы меня обижаете?
Он горько жалуется.
— Вы не смеете...
Макс направляется к нему. Грок вскакивает и вооружается крышкой от рояля.
— Или я!.. — угрожает он голосом страшным, пронзительным.
До сих пор Грок осторожно садился на краешек стула. Увлеченный музыкой, он устремляется за своими руками, которые проносятся из конца в конец по клавиатуре, и падает со стула. Встает. Снова садится, стул проваливается под ним, и он беспомощно болтает руками и ногами, в то время как его седалище втиснуто в провалившийся стул. Макс помогает ему встать. Согнувшись пополам, Грок делает несколько шагов со стулом, защемившим заднюю часть его тела. Макс ударом ноги сбивает стул. За кулисами раздается треск рвущейся материи.
— Послушайте, — говорит Грок, оборачиваясь в сторону кулис, — не так громко!
* * *
Грок выходит со скрипкой. Он пробует жонглировать смычком. Смычок падает. Гроку не удается его поймать. Он заходит за ширмы и репетирует это упражнение. Там он легко ловит смычок несколько раз подряд. Грок снова появляется перед публикой, уверенный в том, что теперь ему все удастся. Он бросает смычок в воздух, но опять роняет его. Он снова уходит за ширмы и решает репетировать до тех пор, пока неудавшийся трюк не получится, — таков закон цирка. За ширмой он опять все делает прекрасно, но перед публикой опять ничего не выходит. В третий раз он уходит за ширмы, и снова ему все прекрасно удается. Успокоившись, Грок выходит на публику, но уже больше не решается испытывать ее терпение неудачным жонглированием. Он играет на скрипке со своими обычными смешными выходками и в конце номера бросает смычок в воздух, ловко подхватывает его и продолжает играть, сам не замечая, что ему удалось наконец сделать не получавшийся до сих пор трюк. По окончании номера он с нескрываемой радостью, переданной исключительной мимикой, присущей ему, обследует свой смычок, глядя на него, как смотрят на друга, которого ошибочно сочли предателем, в то время как он оказался верным как никогда.
* * *
Мы столь распространились об антре «Рояль» потому, что оно может служить самым характерным примером искусства Грока как клоуна. В этом антре он с наибольшей яркостью выявляет свои исключительные мимические способности.
В антре «Рояль» воплощена вся фантазия Грока, все его качества клоуна. Он показывает себя в нем прыгуном, жонглером, разговорником, экцентриком и мимом.
Антоне и Литтль Вальтер в этом же антре довольствовались грубыми эффектами. Литтль Вальтер выступал с подобным номером еще до перехода в Новый цирк в небольшом скетче, действие которого развертывалось в баре. Протанцевав с двумя специально приглашенными мулатками несколько па, Вальтер садился за рояль. Здесь он делал все то, что позднее явилось поводом для триумфа Грока. Все приемы эксцентриады — аккорды, глиссады, выуживание из корпуса рояля крысы, кошки, охотничьих сапог — все это Вальтер делал с блеском и карикатурной изощренностью.
Грок рассказывает, что, показав «Рояль» в 1911 году в Берлине, они с Антоне испытали провал, который лучше чем какие бы то ни было советы показал им их ошибки.