Откуда берутся «подпускные доски» - В МИРЕ ЦИРКА И ЭСТРАДЫ
В МИРЕ ЦИРКА И ЭСТРАДЫ    
 







                  администрация сайта
                       +7(964) 645-70-54

                       info@ruscircus.ru

Откуда берутся «подпускные доски»

Артисты цирка вряд ли могут пожаловаться на невнимание к ним журналистов. Республиканские, област­ные, a бывает, и городские, и районныe газеты откликаются практически на каж­дую программу, которая демонстрируется в стационаре или передвижном шапито. Цирк любят в нашей стране, и постоян­ный, не оскудевающий c годами инте­рес прессы к представлениям на мане­же — еще одно тому подтверждение.

Большинство цирковых публикаций, особенно в тех городах, где, цирк су­ществует давно, написаны со знанием дела. Авторы рецензий, очерков, инфор­маций, интервью, посвященных мастерам манежа, хорошо представляют себе спе­цифику циркового искусства, знают осо­бенности и возможности жанров, умеют правильно оценить достоинства номера, аттракциона, программы в целом. Правда, многим, даже интересным и содержа­тельным материалам o цирке зачастую недостает конкретных критических заме­чаний; их авторы в основном пишут o том, что, по их мнению, хорошо в представ­лении, и почти ничего не говорят или говорят второпях, «общими фразами» о недостатках программы, но это — тема особого разговора.

Здесь же речь o другом: o досадных погрешностях и «перекосах», ошиб­ках, порой даже несуразностях, которые, к сожалению, все еще встречаются в публикациях o творчестве мастеров ма­нежа. B этом нетрудно убедиться, про­смотрев «цирковые вырезки» за послед­ние два-три года.

ЧТО НИ СТРОКА, ТО ОШИБКА

Рецензия C. Нуриджаняна «Под купо­лом цирка» («Коммунист», Ереван) насто­раживает буквально c первого слова. Свою статью автор начинает так: «Конферансье объявляет очередной номер цирковой программы...» Удивляет, что журналист, пишущий o цирке, до сих пор не знает, что в цирке нет и никогда не было конферансье, что номера здесь oбъявляет инспектор манежа (или шпрехшталмей­стер, как говорили в прошлом).

Вслед за первой ошибкой автор допу­скает вторую, еще более, может быть, непростительную. Привода в статье беседу c гимнастом A. Ванесяном, журналист ци­тирует его слова: «Цирком мы «забо­лели» после просмотра фильма «Путь на арену», где в главной роли снялся талантливейший Владимир Енги6арян. Он стал нашим кумиром».

Хорошо, конечно, что молодой артист, a вместе с мим и рецензент добрым сло­вом вспоминают Енги6арова (или Енгиба­ряна, как нередко называют его a Арме­нии). Вот только звали Енги6арова — даже неловко уточнять такую деталь — не Владимиром, a Леонидом. Куда ни шло, если бы рецензент обнаруживал в данном случае только свою неосведом­ленность. Грубейшая ошибка усугубляет­ся тем, что имя замечательного артиста, если верить статье, «путает» гимнаст Ва­несян, для которого Енгибаров, по его словам, был кумиром.

Новый цирковой снаряд — «подпуск­ные доски» — изобрел журналист A. Че­6отарев («Горьковский рабочий»), утверж­дая при этом, что выступает на них «ак­робатический ансамбль, которым руководит B. Замотин» (на самом деле «под­кидные доски», a возглавляет коллектив B. Замоткин).

Одну за другой нагромождает фактические неточности H. Валентинова в не­большой рецензии «Цирк на... воде!» («Индустриальная Караганда»). Возвра­щаясь к истории создания коллектива, автор пишет: «С будущими «водными» ар­тистами занимались известные режис­серы H. И. Сац, H. Л. Степанов и другие... Премьера первой постановки программы «Волшебный источник» состоялась в Туле,

и     после восторженного приема стало окончательно ясно, что общий ориги­нальный, необычный жанр (странная ха­рактеристика жанра! — Жури.), выбран­ным артистами, действительно очень инте­ресен зрителям. Тексты представлений для цирка на воде писали известные поэты, прозаики, а том числе C. Михал­ков, A. Арунов».

Здесь что ни строчке, то ошибка. Сац, o которой вспоминает рецензент, не ре­жиссер, a балетмейстер, и инициалы ее не H. И., a T. A. — Татьяна Александровна. Восторженного приема водной премье­ры на манеже Тульского цирка не могло быть по той простой причине, что спек­такль «Волшeбный источник» забраковали после первого же просмотра, и в таком виде он не демонстрировался. «C. Ми­хaлков и A. Арунов» не писали «тексты представлений»,— вдвоем они написали сценарий нового, второго по счету пред­ставления «Цирк на воде», и Александр Борисович Аронов (не Арунов!) был ре­жиссeром-постановщиком спектакля.

B этой же рецензии H. Валентинова пишет: «Когда-то в Московском цирке шло представление «Водная феерия», в котором «главными действующими лица­ми» были тигры известной дрессировщи­цы Маргариты Назаровой, — как многие помнят, они впоследствии участвовали в фильме «Полосатый рейс»... B отличиe от автора статьи, любители цирка помнят и другое. Bo-первых, тигры M. Наза­ровой не были главными «действующими лицами» водной феерии на манеже Мо­сковского цирка, а во-вторых, в програм­ме, o которой идет речь, участвовали не тигры, a один-единственный тигр по кличке Пурш.

Вот читаешь такие «откровения» и думаешь: ну что стоило авторам этик рецензий заглянуть хотя быв «Цирковую энциклопедию», которая, к слову сказать, вышла двумя изданиями и наверняка есть во многих библиотеках. Что другое, a уточнить, пеpепроверить имя известного артиста или название традиционного цир­кового снаряда не составляло большого труда.

ФИЛОСОФИЯ... ВОЗДУШНЫХ ШАРИКОВ

Когда читаешь нeкоторые цирковые рецензии, создается впечатление, что их авторы не всегда достаточно отчет­ливо представляют себе, чем примеча­телен тот или иной Номер, за что его можно и нужно похвалить, какие поже­лания высказать исполнителям. Отсюда неопределенность и расплывчатость суж­дений, приверженность к безликим, ровно ни к чему не обязывающим оценкам вроде «нельзя не отметить...», «тепло Встрети­ли зрители...», «артисты (такие-то) де­монстрируют профессиональное мастер­ство...». (A какое, к слову сказать, «дру­гое» мастерство могут демонстрировать артисты, выступающие на манеже профес­сионального цирка?)

Сущей бедой подобных рецензий является их «перечислительность». Стремле­ние авторов водном абзаце сказать чуть ли не о всех участниках программы подвести их под единую «оценочную шкалу».

Характерна в этом отношении статья H. Чапаевой «Дворец красоты и чудес» («Туркменская искра»). Рассказывая o первой программе в новом Ашхабадском цирке, автор пишет: «Зрители награжда­ли аплодисментами гимнастку на вра­щающемся аппарате Татьяну Утящеву,  Дану Касееву, продемонстрировавшую блистательную игру c хулахупами, силовых акробатов Владимира и Анатолия Шу­стовых, эквилибриста на мачте Николая Авдеева, комических акробатов под руководством Николая Хирова, акро6атов c автомобилем Геннадия Бойко и Михаила  Бондовкина, гимнастку на трапеции Марию Твардовскую, «озорного манекена» Михаила Плиски и многих других». И не подумал рецензент o том, что, даже не побывав на представлении, нетрудно догадаться, что этих и других исполнителей зрители, конечно же, «Награждали аплодисментами».

«Неувядаемым мастерством,— читаем в рецензии O. Даусон «Имя тайны твоей) («Ставропольская правда»),— отмечены выступления...». И далее называются фамилии нескольких артистов. Потом автор «разнообразит» свою оценку: «Порадуют зрителей...» — и снова список исполнителей. Польза от таких перечислительных рецензий невелика, они ровно ничего не дают ни артистам, ни читателям газеты.

Поверхностное знание цирка, смутное представление о современных достижениях и возможностях жанров порождают и  другую крайность. Говоря о том или ином выступлении, рецензенты нередко дают ему непомерно высокую оценку, низводят газетную публикацию до безудержного восхваления артиста и его номера. Так, по утверждению H. Пу­зановой («Удмуртская правда»), «все­ми (!) лучшими качествами циркового артиста сполна (!) обладает руководитель яркого, зрелищного аттракциона дрессировщик С.». Далее она сообщает, что «многие (!) трюки аттракциона С. уникальны ». (Слово «уникально», кстати, c поразительной легкостью «разбрасывают» мно­гие журналисты, пишущие o цирке.) Правомерен вопрос: a не слишком ли расточителен автор в своих похвалах ар­тисту, который сравнительно недавно стал дрессировщиком хищников? B этой же статье Пузанова путает двух мифологи­ческих героев: говоря об Антее, называет его Атлантом.

Рассказывая o понравившемся ему аттракционе Марины М аяцкой «Гепарды и терьеры», рецензент «Советской тор­говли„ C. Двиганцев убежденно заявля­ет: «Такого еще не было на аренах цир­ков мира, чтобы гепарды подчинялись человеку и под его диктовку выполняли различные трюки». Можно подумать, что, кроме Маяцкой, гепардов никто и никогда не дрессировал.

Непомерные восторги рецензентов производят порой прямо-таки комиче­ское впечатление. Рассказывая в статье «Спешите в цирк» o выступлении экви­либристов Ваи-Ю-Ли («Северная правда», Кострома), журналистка T. Дедкова вос­клицает: «То, что они демонстрируют на своих огромных першах, их удивитель­ное мастерство не поддаются никаким описаниям… Вот так — не поддаются опи­саниям, и все тут!

И уж совсем плохо, когда, не зная истории и специфики цирка, рецензент начинает вдруг «теоретизировать, делать далеко идущие выводы и заключения.

B статье «Цирк зажигает огни» (заголовок этот на протяжении многих лет кочует из гaзеты в газету) корреспондент «Со­ветской Татарии» E. Любимов пишет: «цирк может обойтись без дрессиров­щика или пародиста (?), сможет даже без гимнаста. Но цирк немыслим без клоуна.

C него он начался, в нем сконцентрировал свою эстетику и сущность». Далее он продолжает: «И потому философией клоуна воспринимается огромный букет из разноцветных шаров, которые он раз­даривает зрителям».

Можно, очевидно, по-разному отно­ситься к выходной репризе многих ковер­ных, которые начинают свое выступле­ние c того, что раздают детям воздушные шары. Но усматривать в разноцветных ша­риках философию клоуна — право же, это чересчур!

ВОКРУГ ИЛЛЮЗИОНИСТОВ

Пожалуй, чаще и охотнее, чем o мастерах других жанров, пишут газеты об иллюзионистах. Такое предпочтение нетрудно объяснить: иллюзионный аттракцион — это всегда загадка, всегда таинство, к которому интересно «прикоснуться» и самому журналисту. Да и читатели любят рассказы об артистах, творящих на манеже чудеса.

Правда, на мой взгляд, бестактно и опрометчиво поступают рецензенты, ког­да, расхваливая выступление одного фо­кусника, снисходительно отзываются o других исполнителях этого жанра и даже приоткpывают их профессиональные сек­pеты.

B статье «C небес на землю и обратно» («Коммунист Таджикистана») журналист K. Костин говорит много добрых слов об иллюзионном ревю под руководством Лидии Абдуллаевой. И, в частности, замечает: «Чем же привлекательно это шоу c чудесами? Прежде всего простотой и изяществом. Здесь прелестных ассистен­ток не поджигают и не распиливают. Здесь отказались от безотказных приемов c близнецами и люками».

Рецензенту, судя по всему, приятно показать свою осведомленность в за­кулисных тайнах иллюзионного жанра. Но что из этого следует? A следует, во-первых, что, высказывая публично такую осведомленность, автор статьи оказывает дурную услугу артистам, которые исполь­зуют в своей работе «безотказные приемы c близнецами и люками». И во-вто­рых (что, на мой взгляд, более сущест­венно), раскрывая c эдаким ученым ви­дом знатока подоплеку иллюзионных тpюков, журналист, сам, может быть, того не подозревая, заведомо лишает многих зрителей счастливой возмож­ности изумиться и обрадоваться цирковым чудесам, творимым на их глазах. Иллю­зия — это такое искусство, которое ка­жется тем интереснее и загадочнее, чем меньше знаешь его секреты.

Но это так, к слову. Поговорить же хочется о другом.

B наше время никто, разумеется, не верит, что Игорь и Эмиль Кио и в самом деле распиливают своих ассистенток или сжигают их на костре. Все понимают, что это не более как эффектные трюки, никак не «угрожающие» здоровью и жизни артисток. И правильно, на мой взгляд, поступают журналисты, которые иронически, как и подобает взрослым лю­дям, относятся к подобному «волшебству». Так, C. Калинина («Молодежь Мол­давии») начинает беседу c Э. Кио c просьбы... распилить ее так, как он распили­вает своих помощниц. Артист выполняет просьбу, и Калинина в шутливой форме делится с читателями своими ощущениями (не раскрывая, естественно, секрета трю­ка! ).

Но бывает и по-другому. Встретившись c иллюзионистом, иные газетчики прики­дываются эдакими наивными простаками, всерьез верящими во всемогущество цир­ковых магов и волшебникоа. По их мнению, так «интереснее».

B беседе c И. Кио «Волшебный жанр» («Ленинское знамя») Л. Днепровский до­верительно сообщает читателям: «Я впер­вые сижу так близко и разговариваю со знаменитым иллюзионистом. И, конечно, волнуюсь, даже — да не улыбнется Читатель — испытываю некоторые «ду­шевные неудобства»: a ну как окажусь сейчас... в клетке со львом, например». Придуманное это волнение — в него даже первоклассник не поверит.

Чувство меры и, если угодно, чувство юмора нужны во всем, в том числе и в материалах о цирке.

ВМЕСТО ПОСЛЕСЛОВИЯ

O погрешностях и ошибках, которые допускают авторы цирковых рецензий, не раз писал наш журнал. И не однажды высказывалось пожелание журналистам более серьезно и обстоятельно знакомиться c цирком, изучать его специ­фику, чаще читать литературу о нем, в том числе и «Цирковую энциклопедию», которая должна стать наcтольной книгой молодых начинающих рецензентов.

Что еще можно посоветовать? Было бы, наверное, полезно, если бы стационарные и даже передвижные цирки за­вели y себя такой порядок. Приезжает, скажем, новая программа, — почему бы не собрать местных газетчиков, интересую­щихся цирком, пишущих o нем? На таких пресс-конференциях (назовем их так) артисты могли 6ы рассказать o своих номерах, o жанрах, в которых они работают, ответить на вопросы журналистов. И пусть будет побольше всевозможных вопросов: артисты, я убежден, c удоволь­ствием ответят на них.

И еще. Трудно, особенно молодому рецензенту, писать o программе, по­смотрев ее один раз из зрительного зала. Поручили тебе рецензию — побывай на спектакле дважды, а то и трижды. Очень полезно посидеть на репетициях, встре­титься c артистами за кулисами. И глав­ное, повторяю, не надо стесняться спра­шивать обо всем, что неизвестно или непонятно. Лучше трижды переспросить, чем один раз перепутать в рецензии проволоку c канатом или назвать трюк номером, а номер — трюком (такое, кстати, случается нередко).

Мы любим цирк, и непозволительно писать o нем поверхностно, шаблонно, без знания дела.
 

ЖУРНАЛИСТ

Журнал Советская эстрада и цирк. Июль1986 г.

оставить комментарий

 

 


© Ruscircus.ru, 2004-2013. При перепечатки текстов и фотографий, либо цитировании материалов гиперссылка на сайт www.ruscircus.ru обязательна.      Яндекс цитирования