Театр Жака Бреля
Нa этих снимках — сцены из спектакля «брель в тысяче тактов», c которым летом этого года в СССР гастролировал бельгийский театр, рyководимый режиссером Альбером-Андре Лёре. B основу постановки легли песни Жака Брел я — бельгийского актера, певца и композитора, жившего во Франции и умершего в 1978 году.
На фото. Слева направо: АНН ГЭТАН, ЖОФРУА, ФИЛИПП ЛАФОНТЕН
Многие певцы Франции, Бельгии, Канады считают себя продолжателями традиций Жакa Бреля, его называют водном ряду c Эдит Пиаф — столь велико его влияние на современное развитие французского шансона, столь заметен след, оставленный им во франкоязычной песенной культуре.
На фото. ФИЛИПП АНСЬО, АНН ГЭТАН, ЖОФРУА и ЛУИЗА ФОРЕСТЬЕ
B нашей стране демонстрировалось несколько фильмов c участием Жака Бреля, однако его песенное творчество практически неизвестно широкой публике. Именно этим, думается, объясняется тот факт, что в московском Театре эстрады бельгийские артисты выступали без аншлагов, столь привычных для проходящих y нас концертов «модных» гастролеров.
Спектакль, который увидели советские зрители, явился плодом семилетней работы артистической труппы, поставившей перед собой непростую и благородную цель — продлить сценическую жизнь песен Жака Бреля, воссоздать через них образ этого незаурядного человека. Художник c большой буквы, он обладал обостренной чувствительностью к боли и страданиям людей, глубоко индивидуальным видением мира.
Театрализацией песни искушенного советского зрителя не увидишь — достаточно упомянуть музыкальный спектакль «Зримая песня», поставленный в 70-х годах в театре Натальи Сац. На нашей эстраде этим успешно занимаются Елена Камбурова, Валерий Леонтьев, Алла Пугачева... Пластическое решение программы коллектива из Бельгии не отличалось особой оригинальностью и новизной, что, впрочем, совсем не портило впечатление от его Выступлений, — подкупали высокая артистическая культура, безукоризненный вкус наших гостей.
Труппа, возглавляемая Аль6еромАндре Лёре, приехала без музыкантов — певцы выступали под инструментальную фонограмму. Нельзя не отметить ее великолепное качество предельную точность монтажа — вот этому, пожалуй, нам следовало бы поучиться y бельгийских гастролеров.
На фото. Филипп Ансьо
Выступавший перед спектаклем представитель Госконцерта, коротко рассказав о театре и его постаковке, отметил, что темы песен Бреля — любовь, дружба, жизнь и смерть, борьба за мир — понятны всем и поэтому они не нуждаются в переводе. K сожалению, это оказалось не так. Песни Бреля отличаются богатой метафоричностью, сложной поэтической образностью (это не ординарные эстрадные шлягеры, в которых текст вообще не важен).
Чтобы в полной мере проникнуть в их смысл, нужно не просто знать французский язык, a владеть им в совершенстве. Видимо, организаторам гастролей следовало бы позаботиться o том, чтобы зрители действительно понимали, о чем поется на сцене, — по меньшей мере приложить к программке краткие аннотации песен.
На фото. Клод Моран
Тогда, может быть, в зале после антракта не появились бы пустые места и мир песен Жака Бреля открылся бы для большего числа наших зрителей.
Д. ЛОВКОВСКИЙ
Журнал Советская эстрада и цирк. Октябрь 1986 г.
оставить комментарий