В МИРЕ ЦИРКА И ЭСТРАДЫ    
 





                  администрация сайта
                       +7(495) 645-70-54

                       info@ruscircus.ru

Информация для турагентств. Возможность online-бронирования.
bulgaria-holiday.ru

МЫСЛИ О СОВЕТСКОЙ КЛОУНАДЕ

 

Драматургия клоунады

 

Едва ли найдется в искусстве жанр столь же традиционный  и заполненный выдумкой и изобретениями прошлого, как жанр цирковой клоунады. Иные из клоунских антре, и по сей день бытующих на манежах всего мира, насчитывают несколько сот лет существования. Международный характер цир­кового искусства помогал проникновению старых антре через границы стран и моря.

Разумеется, отдельные детали, разработка сценария, допол­нительные (украшающие) трюки и реплики изменяются в зави­симости от времени, страны, индивидуальности исполнителей. Но это все те же несколько схем, небольшое число трюков, из ко­торых каждый положен в основу данного антре.

Лишь о немногих клоунадах можно с уверенностью сказать, что их создал тот или другой выдающийся артист прошлого. Еще совсем недавно клоунада не знала ни автора, ни режиссера. Цир­ковые комики сами придумывали свои интермедии, сами их стави­ли. А чаще сами возобновляли те антре, которые видели некогда в чьем-то исполнении или сами играли когда-то.

К числу серьезных завоеваний советского цирка принадлежит систематическое привлечение к работе над клоунадами профессио­нальных литераторов.

Часто повторяющиеся упреки в адрес артистов разговорных жанров нашего цирка по большей части справедливы. Но извест­ное отставание и в тематике и в творческой разработке наших клоунад не могут зачеркнуть того факта, что, может быть, впервые за тысячелетия существования циркового искусства только у нас разработка репертуара для клоунов приняла характер вполне от­ветственный, как творчески, так и идейно. И несмотря на ряд трудностей, несмотря на отсутствие полного признания со стороны печати и общественности, кадры литераторов, работающих в жанре клоунады, растут.

Сегодня мы можем говорить о такой работе уже не как о чем-то, что представляется нам мечтой, но как о повседневном явлении творческой жизни советского цирка. Однако говорить мы хотим по-деловому: не славословить наших собратьев по перу, а попытаться наметить здесь наиболее важные задачи, стоящие пе­ред авторами клоунад, и отметить кое-какие недостатки на этом поприще.

Самым серьезным достижением я склонен считать тематику современных наших клоунад, какая освоена нашими авторами не сразу и еще не полностью, но освоена достаточно широко. Если поглядеть клоунады, составляющие активный репертуар наших артистов в системе Всесоюзного объединения цирков, то прежде всего нам бросится в глаза сравнительно разносторонняя и очень современная тематика.

________________________________________

Из книги «Разговорные жанры эстрады и цирка»

 

БОРИС ВЯТКИН

 

 А это что еще за номер,

Чего ты ползаешь, чудак?

 Заело двери в новом доме,

Теперь там все проходят так!. 

 

Дореволюционная клоунада знала иногда острые политические репризы, намеки на злобу дня, трюки, связанные с событиями тех дней. Но даже Анатолий и Владимир Дуровы, даже Лазаренко-старший до революции никогда не выступали с номерами, до конца  посвященными  какой-нибудь актуальной  теме.

А наши клоунады уже строятся на ряде проблем, обсуждае­мых в других видах искусства, в литературе, в периодической печати. Качество продукции и начетничество на идеологическом фронте, очковтирательство и взяточничество, обывательские на­строения и мнимая научность иных наших диссертаций — все эти явления, казалось бы, лежащие столь далеко от циркового искус­ства и от возможностей буффонной клоунады, составляют сюжеты современных антре.

Это нам кажется значительным достижением потому, что мы — зрители старшего поколения — еще помним аполитичные, а иногда и просто бессмысленные антре дореволюционного цирка. Те, кому довелось прочитать записи дореволюционных клоунад самых раз­личных исполнителей, сделанные покойным артистом Д. С. Аль-перовым, знают, что, в сущности, каждый клоун прошлого на свой собственный риск и страх создавал себе номер по типу «винегре­та». Сюда входили и акробатика, и дрессура, и клоунские комические трюки, и музыкальные элементы, и словесные репри­зы — часто пошлые или просто непристойные — словом, все, что могло задержать внимание зрителей хотя бы на минуту, и при этом было в возможностях данного исполнителя.

Разумеется, нельзя возражать против многообразия приемов. Было бы нелепым с нашей стороны отрицать важный принцип циркового искусства: наиболее полное использование любых воз­можностей данной артистической индивидуальности. Но наши авторы на практике перешли к тематическому единству клоунады, и такое единство не убивает, а помогает творческой индивидуаль­ности исполнителя, ибо оно вовсе не означает ограничений в вы­боре средств и приемов.

Думаю, будет справедливо сказать, что именно наличие про­фессиональных литераторов, умеющих мыслить драматургически, способствует росту описанной выше стороны в наших клоунадах.

Значит ли все сказанное, что мы можем быть довольными те­матикой и сюжетными построениями тех антре, какие сегодня со­ставляют портфель репертуарного отдела Союзгосцирка? Конечно, нет. Авторы все еще недостаточно смело вторгаются в действи­тельность, чтобы найти в жизни страны темы для своих клоунад. И, несмотря на то, что мы сказали выше об умении литераторов, сотрудничающих с цирками, излагать свои темы специфическим языком клоунады, это мастерство далеко не полностью стало до­стоянием моих собратьев по перу (к себе самому я в такой же ме­ре отношу это обвинение).

Чем объяснить такое отставание?

Прежде всего надо раз и навсегда установить, что клоунада, ее драматургия — очень сложна. Чистоплюи от искусства обычно с гримасой презрения говорят о клоунском «примитиве», но соз­дать воистину простую, ясную, языком цирка, а не смежных ис­кусств, написанную клоунаду очень трудно.

Каждый компонент клоунады требует от драматурга полного напряжения сил и богатой, ясной фантазии. Надо не только знать технику клоунского искусства, но уметь сказать то, что ты заду­мал, именно на языке этого жанра. Надо остаться в пределах тра­диции клоунады, но не стать плагиатором. Надо уметь экономить время, слова, сюжетные ходы, трюки, даже оформление антре. И надо внести нечто принципиально новое, свое в сюжет и разработ­ку антре.

Построение фабулы (которая уместится в семь минут сцениче­ского действия) и диалог, основной сюжетный трюк и малые трю­ки, наравне с диалогом составляющие ткань клоунады,— все должно быть лаконичным, острым, оригинальным, веселым и те­матически осмысленным. Очень трудно не сбиться на приемы дра­мы или эстрады. А такие уклонения помешают или убьют вовсе воздействие на зрителей клоунады: арена цирка не переносит от­хода от законов данного жанра.

История цирка знает ряд сюжетных трюков, пользующихся длительным успехом: «Вильгельм Телль», «Разбитое зеркало», «Разбитая статуя»,    «Сломанное кресло»,    «Обливание    водой» и т. д. — эти антре еще и сегодня бытуют на манеже. Они нравятся зрителям. Это то богатство прошлого в цирковом искусстве, отказываться от которого было бы бессмысленно.

 

 

И надо сказать, что за последние годы наш цирк успешно переработал многие трюки прошлого, оснастив их современ­ной трактовкой, которая позволяет выражать современные мысли.

 

Пишущий эти строки, например, вместе с Я. Дымским, принял участие в разработке по-новому старинного трюка «Сломанное кресло». Как подсказывал сам материал, на место плохо сделанного кресла под чехол сажали бракоде­ла, виновного в выпуске хрупкого кресла; разумеется, в этом незавидном положении бракодел терпел наказание за свои производственные грехи.

Несколько клоунад построены на незаметной для зри­телей подмене персонажа внутри «машины» или «агрега­та». Так сделан «Химкомбинат» — клоунада Волжанина и Вентцеля, в которой гибнет от «чистки» костюм клиента. Так построена клоунада Ю. Благова «Садится или не са­дится?», где из «машины» вынимают короткий лоскут вместо отреза ткани и лилипута вместо большого и толстого директора.

Из числа трюков, хорошо выражающих тему недобро­качественной продукции, применяется часто буффонная борьба с некачественной вещью. Замок-молнию расстегивают топором (клоунада «Молния» А. Басманова). Открыть банку консервов можно только с помощью взрыва (клоунада В. Дыховичного и М. Слободского «В собственном соку»). Если в прошлом цирк знал нечто подобное по приему, то разработка сюжетных трюков в упомянутых двух вещах, а также и во многих иных  принадлежит самим авторам.

Нет надобности перечислять здесь все имеющиеся уже трюки-сюжеты. Их список велик, но репертуар наших коми­ков и впредь будет пополняться вновь придуманными антре.

Нам важно отметить еще раз, что создание всякой клоу­нады начинается именно с этого — с появления основного (сюжетного) трюка. И здесь уже драматурга (или автора-исполнителя) сторожит опасность выбрать, сочинить, уста­новить в центре клоунады нечто невыгодное для цирка. Как уже сказано, смежное искусство эстрады часто дарит нас своими приемами. А результат бывает такой: слабый, неэффектный трюк не может удержать внимания аудитории. И теряет, прежде всего, идейная сторона: неубедительным делается весь замысел антре.

Трюк-сюжет в цирке почти не имеет границ в смысле технических или зрелищных возможностей. Крайнее преуве­личение свойственно именно искусству буффонады. Техни­ка фокусов, дрессуры, акробатики, гимнастики всегда к услугам клоунады. Фантазии автора, режиссера, исполни­теля даны широчайшие возможности. Но все это «работает» только в том случае, если трюк-сюжет точно выражает мысль, заложенную в данную клоунаду, и если сам по себе трюк «ареногичен» (извините за вводимый нами новый термин).

Знакомство с клоунадами, которые исполняются сегодня на многочисленных аренах советского цирка, показывает нам, что далеко не все эти произведения обладают достаточ­но солидными (идейно и драматургически) трюками-сюже­тами. Но положение улучшается год от года. Во время пре­словутой «бесконфликтности» из наших антре исчезли именно эти трюки. А теперь идет возврат к разумному принципу:  клоунада есть клоунада.

В клоунаде (антре) исполнители пребывают на манеже 5—7 минут. 10 минут — это уже много. Но каждый миг клоунады должен быть интересен для зрителей. Практиче­ски клоуны имеют право говорить или делать только то, что смешно, что занимательно, либо (в небольших дозах) то, что само по себе хотя и не имеет интереса для аудито­рии, однако важно по сюжету или по последствиям такого служебного момента.

Говорят, что пауза на сцене в театре более одной мину­ты тягостна. На арене невозможны и 10 секунд вне прямой заинтересованности зрителей.

Тут невольно обращаешься мыслью к высказываниям К. С. Станиславского, который в результате своей многолет­ней режиссерской деятельности пришел к выводу, что на сцене неизбежен примат действия. Станиславский ввел тер­мин «слово-действие» — то есть он утверждает, что даже реп­лики, чисто словесные реакции действующих лиц в спек­такле суть элементы действия. Вне этого слово не должно звучать на сцене.

По отношению к цирку этот закон имеет, если можно так сказать, еще большее значение: лаконичность и лапи­дарность прямого действия и слова-действия на манеже по сравнению с такими же элементами в театре усиливается во много раз.

К сожалению, не все авторы и даже не все клоуны по­нимают изложенные выше соображения. Многоглаголание, а то и прямо «белые пятна» бездействия еще часто встре­чаются в наших клоунадах.

Правда, нам могут возразить.: мыслимо ли так насытить текст и действие клоунады, чтобы никаких «белых пятен» в ней не было?

На это ответим так: иногда у нас чересчур либерально относятся к сценариям и диалогу клоунад. Иные из них мо­гут быть сокращены с пользой для исполнителей и аудито­рии, но этого не делают ни авторы, ни режиссеры, ни сами исполнители. А между тем этим наносится значительный ущерб занимательности каждого антре.

Но, разумеется, одними купюрами не обойтись. Ткань клоунады нуждается в насыщении всеми мыслимыми укра­шениями (кроме, конечно, таких, которые отвлекают или мешают основному трюку-сюжету).

В первую очередь остановимся на диалоге. Мы уже го­ворили, что он должен быть предельно лаконичен. Лако­ничности требуют и драма и эстрада. Но цирк в этом смыс­ле особенно жесток: лишней фразы, лишнего слова нельзя добавить в диалог на манеже. Далее: диалог клоунады должен быть еще и «ареногеничен» (т. е. доступен любому зрителю, достаточно ярок, чтобы звучать под куполом цир­ка для двух тысяч зрителей), смешон в комических репли­ках и абсолютно внятен (для постижения фабулы антре и характера персонажей). Увы! нельзя признать, что таким является весь текст всех наших клоунад.

Наши авторы (в том числе и пишущий эти строки) ча­сто грешат против какого-нибудь из перечисленных выше требований, а то и против всех требований сразу.

Но самое трудное, как легко понять, это сделать смеш­ными реплики клоунов на 80—90%. Скажем прямо: если только излагать основной сюжет клоунады, то этого достичь невозможно. Но в том-то и дело, что в цирке (как и на эстраде в комических жанрах) не мешает даже частое отклонение от главной темы в сторону всяческой злобы дня или просто к смешным украшениям. Здесь и лежит возможность обогащения клоунады как в диалоге, так и в дополнительных трюках-украшениях.

Но самые удачные украшения не должны лишать клоу­наду ее важнейшего свойства: лаконичности. А также на­до следить за тем, чтобы остроумные намеки на явления, факты, привычки и повадки каких-то людей и прочие укра­шающие реплики и трюки были понятны зрителям, то есть не оказались бы чересчур сложными; не касались бы таких явлений, которые неизвестны или малоинтересны данной аудитории, данным зрителям. То, что заниматель­но в Москве, покажется неинтересным, допустим, в Сибири. Местные темы существуют всюду. Их можно и должно касаться. Надо следить за тем, чтобы устранять моменты, непонятные данной аудитории. Однако все это не может за­девать основного сюжета, выражающего идею вещи. Та­кой сюжет должен быть понятен повсеместно, а это достигается, прежде всего, органическим слиянием темы и сюжета клоунады.

Вообще отбор реплик и трюков для клоунады — важное дело. Оно не заканчивается после того, как клоуны при­ступили к репетициям данного антре по точному тексту, подписанному автором. Самые индивидуальности исполни­телей непременно потребуют исправлений и дополнений, чтобы приблизить сценарий и диалог к индивидуальным свойствам этих клоунов.

Практика показывает, что каждый клоун всегда умеет еще что-нибудь делать на манеже. Ввести в клоунаду дрессуру, акробатику, фокусы, музыкальную эксцентрику, иллюзионные моменты с привлечением электроцеха, орке­стра или подсадку и ассистентов всех видов, как мы уже говорили,— прямая обязанность постановщика и самого клоуна. Хороший клоун не оставляет без трюка ни один из своих шагов в антре.

Разумеется, такая насыщенность требует совместного труда автора, режиссера, художника и исполнителя. Но все виды драматургии признают эту форму творчества. Клоунада также нуждается в нем. И только указанным пу­тем может быть создано полноценное антре, доставляющее истинное удовольствие зрителям. А чем больше нравится зрителям то, что происходит на манеже, тем сильнее дохо­дит до них идейный замысел вещи.

Так на практике возникает слияние формы и содержа­ния, вне которого любой вид искусства ущербен.

 

В. АРДОВ

Журнал "Советский цирк" январь.1960 г.

 
 






Подписаться на
рассылку сайта:
 
 
  беременность - социальная сеть baby.ru.
Кулина.Ру - рецепты блюд и многое другое.
Качественная раскрутка сайта от компании Netpeak.ua
  Горящие туры от НАТОТУР всегда большой выбор путевок
Высшая
школа телевидения Останкино.
Лучшие квадроциклы от мировых брендов.
  Предлагаем фасадные работы высокого уровня плюс ремонт фасада. Ремонт фасада и другие работы в Москве. Прайс-лист на фасадные работы в Москве здесь. Смотрите описание и стоимость работ с системой "мокрый фасад".


© Ruscircus.ru, 2004-2010. При перепечатки текстов и фотографий, либо цитировании материалов гиперссылка на сайт www.ruscircus.ru обязательна.
     Яндекс цитирования Rambler's Top100