Встреча с Антоном Шварцем
Интереснейший вечер в Пушкинском музее. Антон Шварц читает «Мёртвые души», «Руслана и Людмилу», стихи Державина...
Услышанная случайно, мимоходом, фраза озадачила своей несообразностью. Чтец Антон Шварц действительно читал и «Мертвые души» и стихи. Двадцать восемь великолепных вечеровых программ — поэзия и проза Пушкина, Чехов, Блок, Маяковский, «Фархад и Ширин» и сказки Андерсена, «Классики русской прозы» и «Немецкие поэты», «Война и мир» Толстого, Берне в переводе Маршака и «Очарованный странник» Лескова, сонеты Шекспира и новые произведения советских поэтов. Все это, да и многое другое, словно рождалось заново в звучащем слове, запечатлевалось в благодарной памяти слушателей.
Свыше трех десятилетий звучал его голос с эстрады и по радио. Но Шварца нет уже двенадцать лет! И вдруг вечер в Пушкинском музее... Люди, произносившие эти слова, говорили с интонациями радостного ожидания, предвкушения огромного удовольствия. Так говорят о чем-то значительном, ярком и... существующем.
На сцену вышел Ираклий Андроников. На этот раз он не был артистом — исполнителем устных рассказов. Он выступал как критик, говорил о творчестве Антона Шварца. И не было в его речи строгой патетики некролога. Ираклий Андроников говорил легко и просто, как рассуждают о работе товарища, рассчитывая на его ум, талант, юмор, умение слушать критические замечания. Он говорил о работе друга, гордясь тем, что тот стал общепризнанным, выдающимся артистом.
Это было интересно. Но — стыдно сказать — все это как-то сразу ушло, утонуло, словно забылось, едва включили магнитофон, и зазвучал голос Антона Шварца. Волшебный голос — мужественный и нежный, широкий, напевный, по-особому глубокий и емкий, необычайно красивый, словно искрящийся, переливающийся всей радугой интонаций. В нем звучали грусть и насмешка, сердечная теплота и жесткость сарказма. Ритм — то бешено бравурный, искристый, напористый, упругий, то неторопливо-спокойный, проникновенный, будто напоенный тихой и мудрой грустью раздумий. На сцене никого не было. Но зал дышал радостным возбуждением праздника большого искусства.
Вершиной вечера стали «Мертвые души». Был только голос... А перед глазами зрителей возникали подмостки театра с десятками лиц и голосов. Мы видели сияющий всем своим провинциальным великолепием бал у губернатора: разношерстную толпу мужчин и потонувших в умилении, шуршащих юбками, шепчущих, сюсюкающих дам. Услышали разноголосое причитание, «пристонивание», пришептывание разомлевших от счастья свидания с Чичиковым губернских сановных лиц. Мы увидели мягкую, вкрадчивую поступь покупателя мертвых душ. Вот промелькнула тонкая талия и прозрачный, точеный профиль губернаторской дочки. Чичиков влюблен! И уже мы смотрим на мир его глазами.
Быстрая смена картин. Порхающие по городу с новостями губернские сороки. Въезжающая в город Н. тяжелая сундук-карета Коробочки. Ошалелая брехня Ноздрева. Многопудовая фигура Собакевича. И над всем этим метание гипотез, предположений, намеков.
Перед нами раскрывался душевный мир героев поэмы Гоголя. Мы слышалт; не только диалоги, монологи, но и внутренние голоса. Они были разные — спокойные и встревоженные, мягкие и дерзкие. Мы узнавали многих знакомых нам людей. При всей своей хрестоматийной известности они были нам словно заново объяснены и раскрьггы. В этих давно канувших в Лету людях — и покупателе и продавцах мертвых душ — оказывалось вдруг что-то неизвестное ранее. Было весело, захватывающе увлекательно «рассматривать» их — этот паноптикум уникумов. Было так же смешно и так же грустно (и интересно), как смешно и грустно бывает на спектаклях чем-то поразительно похожего на Антона Шварца Аркадия Райкина. Похожего и в то же время совсем иного по манере исполнения: там, где Райкин дополняет или заменяет слово жестом, мимикой, пантомимой, сменой масок, Шварц действует и изображает одними речевыми красками.
Но это не все. Из каждой работы Антона Шварца перед нами предстали не только сложные, полифонически изображенные картины (а состояло все это лишь из потока слов, интонаций, ритмов) — мы словно услышали голоса мудрых и добрых в своем отношении к людям — Гоголя, Пушкина, Державина. Это были голоса гениев русской литературы, хотя звучал с эстрады всего лишь голос замечательного интерпретатора Антона Шварца!
Было жаль уходить с этого вечера. Хотелось снова перечитать книгу «В лаборатории чтеца», изданную уже после смерти артиста и давно заслужившую переиздания. Хотелось вспомнить его заповеди — а их немало. Интересен, в частности, принцип его анализа произведений: умение разложить рассказ, поэму, стихотворение на тысячи маленьких составных частей, а затем великолепно выстроить целое.
Ученики его рассказывают, что Шварц уделял очень много внимания расстановке ритмических кусков и тому, чтобы нигде не исчезала основная звуковая окраска. Он, как дирижер, не позволял ни одному звуку, ни одной интонации нарушить общее звучание. Следует добавить, что чтение им «Медного всадника» и «Метели», державинских стихов и чеховской прозы свидетельствует о редком умении артиста услышать жанровый пульс произведения, ритм его стилистики.
Целый вечер магнитофонной записи. И странное впечатление: прозвучало много торжественных, величественных, даже патетических слов (особенно в стихах), но ни разу слушателей не покидало ощущение совершеннейшей простоты. Впрочем, в своей книге «В лаборатории чтеца» Шварц писал: «Пафос, который обычно противопоставляют простоте, действительно может производить фальшивое впечатление в тех случаях, когда он внутренне не мотивирован, натянут, искусствен, то есть не возникает из смысловых и эмоциональных предпосылок литературного произведения и его исполнения чтецом. Но патетика, правильно и полностью мотивированная (то есть прочувствованная автором и исполнителем) производит впечатление абсолютной простоты».
Антон Шварц был инициатором и одним из первых зачинателей Театра чтеца. Верно заметив в свое время, что существуют две манеры в эстрадном исполнении литературных произведений — «актерская» и «собственно чтецкая», он мечтал об их синтезе. Вот что он писал: «Актерская манера характеризуется стремлением переводить в игровые образы весь используемый материал... действующих лиц, описания, пейзаж, философские рассуждения... Собственно чтецкая манера характеризуется более тщательной обработкой словесного материала, стиля автора, ритма, словесной инструментовки, но недостаточным умением лепить актерские образы, недостаточной чисто сценической техникой исполнителя». И далее: «Умение непринужденно владеть сложным синтаксическим периодом, ритмом стиха, акустической инструментовкой вещи и т. п. является непременным требованием, предъявляемым к актеру Театра чтеца.»
Такой театр только начал складываться при жизни Антона Шварца. Театру не удалось развиться в самостоятельную школу особого рода творчества, но идеи его выражаются в лучших проявлениях советской эстрады, в десятках заново рождающихся театров чтеца. Они присутствуют и в немеркнущем голосе чтеца Антона Шварца.
Н. СМИРНОВА, кандидат искусствоведения
Журнал Советский цирк. Май 1966 г.
оставить комментарий