Поет Майя Кристалинская - В МИРЕ ЦИРКА И ЭСТРАДЫ
В МИРЕ ЦИРКА И ЭСТРАДЫ    
 







                  администрация сайта
                       +7(964) 645-70-54

                       info@ruscircus.ru

Поет Майя Кристалинская

Певица Майя КристалинскаяПисьма, открытки, телеграммы... Из разных концов страны летят они  в Москву своему адресату. На одних конвертах имеется почтовый адрес, другие направ­ляются в радиокомитет. А есть конверты и с такой надписью: Москве, артистке Майе Кристалинской.

Майе пишут рабочие Свердловска и Кемерова, моряки Прибалтики Дальнего Востока, студенты Ленинграда и Тбилиси. Ей шлют письма воины Со­ветской Армии, ученые, школьники. В письмах — просьбы исполнить любимые песни, рассказать о се­бе, о своих творческих планах, прислать на память пластинки и фотографии. И каждый корреспондент по-своему выражает чувство восхищения и благодар­ности за ту радость, которую доставляет им пение любимом артистки. Люди делятся с ней своим лич­ным, спрашивают совета, разговаривают в письмах как с  близким    человеком. И это не случайно. В исполнении Майи чувствуется искренность, простота и какая-то особенная задушев­ность. Слушатель поверил каждому слову из ее пе­сен, поверил сердцем и полюбил ее. Секрет успеха Кристалинской заключается еще и в том, что она исполняет наши, советские песни. В ее репертуаре только произведения советских композиторов. Она поет о том, что близко людям, и о том, что чув­ствует каждый из нас.

Майя любит советские песни. И одно из самых страстных ее желаний — чтобы они звучали на всех языках мира, чтобы их узнали и полюбили в других странах. Около 50 пластинок, записанных артисткой, экспортируется за рубеж. Она записала много песен на разных языках: «Улыбку» Птичкина на ру­мынском. «Старый клен» Пахмутовой и «Москвичи» Эшпая на польском, «Два берега» и «Иву» Эшпая на сербско-хорватском, «Пусть всегда будет солнце» Островского на албанском, «18 лет Гришина на шведском и «Подмосковные вечера» Соловьева-Се­дого на английском языке. А в самом ближайшем будущем она должна за­писать песни «Течет Волга» Фрадкина на английском. Слушатели Чехословакии и Болгарии, Польши и Румынии, Югославии и ГДР полюбили песни в испол­нении Майи Кристалинской, из Англии и Швеции приходят в Советский Союз письма с просьбой вы­слать  пленки   с   записями  и   рассказать  о  певице.

Советские песни, записанные Майей на разных языках, подхватила и запела молодежь разных стран. Румынская девушка Паула Тудор пишет: «...Эта песня («Улыбка») налолнила радостью наши сердца. Она говорит о вашай большой дружбе к нам, и мы отвечаем  вам  теплым  чувством». Не так давно Майе позвонили из румынской ре­дакции радиовещания: «Вам письмо из Румынии». Толстый конверт, пестрый от марок и штемпелей... В конверте письмо и стихи. Да это целая поэма! Это действительно поэма, посвященная Кристалин­ской. Она называется; "Пой, Майя!» Написал ее молодой румынский поэт Марин Янку Николас. Он бо­лен, прикован к постели, часто слушает радио. Он полюбил советские песни, и ему хочется слушать их снова и снова. «Пой, Майя! Я часто слышу, как ты поешь о своей прекрасной отчизне, о своем на­роде. Пой, Мая, пой! Больше дари нам песен, кото­рые рассказывают о твоей родине».

Песня  летит  по  просторам   нашей   страны,   обле­тает   земной   шар.   Она   находит   все   новых   н   новых друзей...   И   летят   в   Москву   письма,    открытки,   те­леграммы:   «Пой,   Майя!»

И. НИФОНТОВА
Фото  А.   РЯЗАНЦЕВА

Журнал Советский цирк. Март 1964 г.

оставить комментарий

 

 


© Ruscircus.ru, 2004-2013. При перепечатки текстов и фотографий, либо цитировании материалов гиперссылка на сайт www.ruscircus.ru обязательна.      Яндекс цитирования