Цирковая энциклопедия - В МИРЕ ЦИРКА И ЭСТРАДЫ
В МИРЕ ЦИРКА И ЭСТРАДЫ    
 







                  администрация сайта
                       +7(964) 645-70-54

                       info@ruscircus.ru

Цирковая энциклопедия

О необходимости «начать собирание терминологического словаря циркового и эстрадного искусства» можно прочитать еще в брошюре «Конный цирк», изданной музеем цирка и эстрады в 1930 году.

Тогда это понималось как одна из «дальнейших задач» музея, было делом будущего, делом, которому служили накопление, изучение и классификация собираемых материалов.

Однако помимо экспонатов и каталогов потребовалось четыре с лишним десятилетия, в течение которых вышла фундаментальная книга «Цирк» Е. Кузнецова, два отредактированных и прокомментированных им больших сборника, три капитальные работы о русском и советском цирке Ю. Дмитриева, около двух десятков разных руководств и учебников по технологии отдельных цирковых жанров и сотни статей, чтобы создание циркового словаря стало наконец возможным.

И вот выходит в свет новый выпуск серии «Маленькие энциклопедии», на обложке которого стоит слово «Цирк». Событие значительное и отрадное. Факт, знаменующий безоговорочное включение данного вида искусства в рубрику «история — наука — техника — культура — жизнь», составляющих подзаголовок «Маленьких энциклопедий». Завершение начатой А. Луначарским еще в 1919 году борьбы против пренебрежительного игнорирования цирка, воплощенное в увесистом томе под маркой столь солидного издательства, как «Советская энциклопедия». Наконец, несомненно достижение специальной науки — цирковедения, сложившейся у нас за годы Советской власти, и укрепление ее связей с практикой.

А практика эта отличается, как известно, ярким своеобразием. Цирковое представление своей праздничностью и красочностью всегда как бы противопоставлено рабочим будням. И в числе прочих средств, создающих сияющее великолепие цирка, есть, по выражению писателя Л. Леонова, «мишурность в именах, в наименованиях». Эта экзотическая мишурность органически вырастала из старого циркового быта, когда приезжая многонациональная труппа привлекала не только трюками и видом, но и мудреной речью. Речь эта была хоть и звонкой, но подчас непонятной, потому что нарядность была тогда важнее, чем терминологическая определенность. Это положение стало меняться в первые же послереволюционные годы, потому что значение цирка в общественной жизни сразу же резко возросло.

А с начала тридцатых годов, после того как число иностранных гастролеров было сведено к минимуму и к подготовке артистов приступила цирковая школа, необходимость общепринятой точной терминологии стала для всех очевидной. Происхождение и правомерность употребления многих специальных названий объяснил в 1931 году в своей книге «Цирк» Е. Кузнецов. Многое было дополнено в других работах, в журнальных статьях, особенно в руководствах и учебниках по разным видам акробатики, гимнастики, жонглирования, иллюзионного жанра, дрессуры.

Все же вопросы цирковой терминологии время от времени продолжают вызывать споры. Напомним статью И. Черненко «Мудрая речь цирка» («Советская эстрада и цирк», 1971, № 6) и ответ на нее А. Шнеера «Что такое правильно и что такое неправильно» («Советская эстрада и цирк», 1972, № 2). И это неизбежно, потому что цирковые термины не всегда еще достаточно точны и однозначны.

Поэтому первой, хотя и не самой главной задачей циркового словаря было глубже и основательней, чем раньше, опираясь на новые материалы, ка принципы лингвистики, отобрать, установить и тем самым как бы узаконить единую общепринятую цирковую терминологию. Справились ли в полной мере с этой задачей авторы-составители данной книги А. Шнеер и Р. Славский, покажет время. Тем не менее можно надеяться, что само по себе наличие справочника объемом в тридцать печатных листов, членами редколлегии которого были авторитетные деятели цирка Ю. А. Дмитриев (главный редактор), Ф. Г. Бардиан и ныне покойный В. Г. Дуров, очень скоро сведет к минимуму колебания в написании, произношении, а главное, в понимании цирковых терминов. Названия жанров, трюков, приемов, аппаратуры, деталей костюма, предметов обихода и прочие профессиональные слова зазвучат одинаково и для выступающих на манеже, и для тех, кто учит и учится этому, и для работников управления цирками.

Однако термины составляют примерно третью часть общего числа статей. По словам редакционного вступления, «особое внимание уделяется цирковым жанрам как в историческом, так и в технологическом аспектах». Кроме того, «Маленькая энциклопедия» имеет обширную персоналию, которая (считая все упоминания в тексте) содержит около четырех тысяч фамилий, а также указатель имен, псевдонимов, номеров и аттракционов приблизительно на шесть тысяч слов. Такой энциклопедический справочник является первым в мировой литературе по данному виду искусства. Правда, составители ограничили себя русским и советским цирком, но для первой работы подобного рода это закономерно: необозримые, а подчас и труднодоступные материалы по зарубежному цирку еще недостаточно у нас освоены.

Зато сведения об отечественном цирке, сконцентрированные в книгах Е. Кузнецова, в ряде вышедших за последние двадцать лет книг и статей (особенно три книги Ю. Дмитриева: «Русский цирка, «Советский цирк» и «Советский цирк сегодня», брошюры об отдельных жанрах, а также историко-теоретические статьи, главным образом в журнале «Советская эстрада и цирк») дали авторам-составителям основу для их работы над словарем.

А. Шнеер и Р. Славский дают определения, исторические обзоры, технологические признаки цирковых амплуа (статьи «Акробатика», «Гимнастика», «Дрессировка», «Клоун», снабженные обширной библиографией); обращаются к теории (в статьях типа «Жанр», «Маска», «Номер», «Образ», «Режиссер», «Трюк»); пишут о подготовке, участниках, сценариях отдельных произведений циркового искусства (описания номеров: «Беляковы», «Волжанские», «Галактика»; пантомим: «Бахчисарайская легенда», «Индия в огне», «Карнавал на Кубе»); сообщают подчас впервые собранные сведения о видах цирка («Зооцирк», «Цирк на сцене»), о цирковых коллективах («Киргизский цирковой коллектив», «Латвийский цирковой коллектив», «Литовским цирковой коллектив»), о смотрах циркового искусства (большая статья под этим названием), о студиях (мастерских) циркового искусства. Наконец, в большой статье «Критика цирковая» они предлагают читателю первый очерк на эту тему, выполненный с учетом как московских, так и периферийных авторов, пишущих о цирке.

Следует отметить и очерки о знаменитых, насчитывающих несколько поколений цирковых династиях, под именем которых на манежах выступало порой до пятнадцати представителей. Статьи о Феррони, Труцци, Павловых, Сосиных, Лавровых, Дуровых скрупулезно восстанавливают генеалогию династии, выделяют мастеров и, органически вплетаясь в историю цирка, уточняют ее обилием дат.

Если бы, предположим, авторы доже не вышли за пределы основной литературы по цирку, их книга осталась бы очень полезным начинанием, ибо дает возможность быстро найти нужную дату, проверить сомнительное ударение, написание или определение, позволяет навести справку биографического характера об отдельном артисте или об артистической цирковой семье, узнать подробности о каком-либо цирковом коллективе, о трюках, исполняющихся в интересующем вас номере. Поэтому даже старое, но соответствующим, так сказать, образом организованное, активно содействовало бы не только широкому распространению накопленных знаний, но и дальнейшему изучению циркового искусства.

Но авторы-составители отнюдь не ограничились тем, что было добыто до них. В этом легко убедиться, обратившись хотя бы к датам. Ведь каждое из четырех тысяч упомянутых имен потребовало как минимум указания времени рождения, сведений, которые с книгах справочного характера встречаются очень редко. К тому же по крайней мере три четверти вошедших в словарь имен вообще попали в печать впервые. Между тем даты нужны были еще для статей о номерах, аттракционах, пантомимах, творческих коллективах, цирках и в ряде случаев доже для терминов.

Этимологические корни цирковых терминов обнаруживаются в литературе, пожалуй, еще реже, чем даты. И авторам пришлось изрядно потрудиться в сфере лексикологии, основательно порыться а иноязычных и русских толковых, этимологических и энциклопедических словарях. Зато термины, особенно иностранные слова, обычно их обозначающие, станут писаться одинаково, так, как они напечатаны в словаре. И это устранит много недоразумений.

Что же касается сведений о характере и последовательности трюков, составляющих номер или аттракцион, то в них-то и заключается, неверное, самая главная прямая и непосредственная помощь практике, ибо, зная старые трюки, можно их по-иному сочетать и перекраивать, легче изобретать новые. То же самое следует сказать и об описаниях пантомим.

Говоря о достоинствах словаря, нельзя не отметить обилие и тщательность обработки библиографического материала. Почти по£ каждым текстом есть указатель книг, брошюр или статей, а при статьях «Библиография литературы о цирке» и «Журналы цирковые» эти указатели пока единственные по богатству и полноте.

Обращает на себя внимание и продуманность в отборе имен. Создается впечатление, что едва ли не для каждого плодотворно работающего современного артиста или деятеля цирка в «Маленькой энциклопедии» нашлось место если не в отдельной статье, то в указателе имен и псевдонимов. Кстати, этот последний очень полезен, ибо помогает быстро найти сведения об интересующем нас человеке. Ведь цирковой артист нередко выступал в разное время под разными псевдонимами.

Пора, однако, сказать кое-что и о недочетах. Объясняя термины «кабриоль», «колесо», «копфштейн», «кульбит», авторы дают им определение «трюк», причем «кабриоль» — цирковой трюк, а «кульбит», «копфштейн», «колесо» — трюк акробатический. Слова «каскад» и «стрекассат» определяются как прием; слово «курбет» — как элемент; слово «крест» — упражнение; слово «мост» — положение: «купе» — позиция; наконец, объяснения слов «колонна», «крупада», «лансада» дано без дефиниции.

Это замечание может показаться мелочным. Его и о самом деле не стоит преувеличивать. Но так обнаруживается, что границы между перечисленными понятиями еще зыбкие, что еще не все точно разложено по полочкам, что кое-каким мелочам в большом и сложном хозяйстве цирка еще не найдено настоящее место.

Почему, например, большая статья с обстоятельной библиографией, где излагается история жанра с древних времен, дается при слове «канат», а не «канатоходец»? Далее. В одних случаях номера известны по фамилиям исполнителей, а в других — под своим специальным названием. И вот номера «Полет с лопингом» и «Мечтатели» оказываются под фамилией Лозовик. Правильно ли это?

О том, что фамилиям, набранным в тексте курсивом, отведена еще отдельная статья, нужно догадаться, как нужно порой догадываться и о том, что раньше искать — псевдоним или настоящее имя, название номера или фамилии его исполнителей. Подобного рода маленькие недоразумения все же несколько затрудняют нахождение нужного текста и заставляют пожалеть об отсутствии обычного для таких книг объяснения «как пользоваться словарем». К тому же, поскольку словарь в значительной степени терминологический, в нем была бы очень уместна обобщающая статья типа «терминология цирковая», где говорилось бы о специфике данного явления, о границах терминологии, профессионально-производственного диалекта и жаргона, о возможностях и закономерности перехода одного в другое, о других происходящих в этой области процессах. Отсутствие такой статьи представляется немаловажным упущением.

Далее. При всем богатстве библиографического материала «Маленькой энциклопедии» есть и тут вызывающие недоумение странности. Вот, например, две словарные статьи, стоящие рядом. Одна («Иллюзионное искусство») снабжена обширной библиографией; другая («Икарийские игры») абсолютно се лишена. То же самое в ряде случаев относится и к фамилиям. Это в какой-то мере объясняется, вероятно, тем, что авторы не использовали для библиографических ссылок газетную периодику. Но когда речь идет о цирке, области гораздо менее изученной, чем, скажем, театр, музыка или кино, такое ограничение значительно снижает справочную ценность издания.

Последнее замечание. Слова типа «дорвоз», «масхарвбоз», «пахлеван» и подобные им обозначения древних народных зачинателей цирка у разных национальностей Советского Союза в энциклопедию не вошли. Следовательно, от этого пострадала возможность навести спразку не только чисто практического. но и, к примеру, историко-теоретического характера. Между тем такие понятия придают сообщаемым сведениям большую энциклопедичность и выводят книгу за пределы простого справочника.

Как легко заметить, высказанные замечания не поколеблют общей высокой оценки этого издания. «Маленькая энциклопедия» А. Шнеера и Р. Славского (впрочем, не такая уж маленькая!) безусловно станет незаменимым пособием для изучения цирка, будет серьезно помогать дальнейшему обогащению и облагораживанию этого веселого и отважного искусства.

М. Зильбербрандт

ОТ РЕДАКЦИИ. Рецензируя «Цирковую энциклопедию», уместно сказать несколько слов об ее авторах-составителях — А. Шнеере и Р. Славском.

Тем, кто интересуется и занимается театром, хорошо знакомо имя Александра Яковлевича Шнеера, театроведа, критика и театрального работника (он был заведующим литературной частью Большого театра и цыганского театра «Ромэн» в Москве, в театрах Куйбышева, Костромы, Казани, Свердловска). Шнеер — один из авторов и консультантов такого известного издания, как ««Театральная энциклопедия». Цирк — его вторая любовь. А полюбив искусство манежа, он стал заниматься им, изучать его с такой же тщательностью и обстоятельностью, как и театр. В богатой картотеке Александра Яковлевича можно сыскать ответ на самые разнообразные вопросы, касающиеся цирка.

Если к Шнееру научный интерес к искусству арены пришел в зрелые годы, то у Рудольфа Евгеньевича Славского с цирком связана вся жизнь. Мальчиком он мечтал стать артистом и, окончив цирковое училище, работал в жанре эквилибра, был клоуном. В последние годы Славский занимается литературным трудом. Он — автор нескольких книг о цирке и множества статей. Но интересы его значительно шире, они проявились в создании им таких, например, книг, как «Искусство пантомимы» и «На экране — комедия».

Завершение долгой и кропотливой работы над «Цирковой энциклопедией» совпало со знаменательными событиями в жизни ее авторов: А. Я. Шнееру исполнилось восемьдесят лет, а Р. Е. Славскому — шестьдесят. Мы горячо поздравляем юбиляров, желаем им доброго здоровья и новых творческих успехов на благо нашего цирка.

оставить комментарий

 

НОВОЕ НА ФОРУМЕ


 


© Ruscircus.ru, 2004-2013. При перепечатки текстов и фотографий, либо цитировании материалов гиперссылка на сайт www.ruscircus.ru обязательна.   Яндекс цитирования