Трое с гитарами
Все началось с песни о негритянской девушке Дейзи. Эту африканскую песню ребята впервые услышали в Доме дружбы с народами зарубежных стран.
На снимке (слева направо): Дмитрий Згерский, Владимир Макаренко, Игорь Щеулов. Фото И. ГАЛАНЮКА
Пели ее на родном зулусском языке студенты из Басутоленда, приехавшие в Советский Союз на учебу. И столько задушевности, темперамента было в их исполнении, что когда смолкли голоса певцов, зрительный зал разразился аплодисментами. Вместе со всеми аплодировали и трое студентов из Института восточных языков — Д. Згерский, В. Макаренко и И. Щеулов. В антракте они пришли за кулисы:
— Дайте, пожалуйста, переписать слова вашей песни.
— Но у нас нет русского текста, — ответили басутолендские студенты. — Есть только на зулусском языке.
— Это нас не смущает: ведь мы из Института восточных языков...
А потом у себя дома, в общежитии на Ленинских горах, ребята допоздна разучивали мелодию на гитарах, повторяли слова, даже придумали новые музыкальные вариации на три голоса. Но чем больше они репетировали, тем чаще приходило разочарование. Получалось совсем не так, как у африканских студентов. То один, то другой сбивался, забегал вперед, мелодия путалась. Однако кроме музыкальных способностей у начинающих артистов было еще и упорство. Через несколько дней появилась слаженность, голоса зазвучали уверенней, гитары — чище. И наконец пришло время, когда ребята отважились показать свою работу друзьям. Они решили исполнить разученную ими песню «Дейзи» на смотре факультетской художественной самодеятельности в Доме культуры МГУ. Трое с гитарами вышли на сцену, и впервые в их жизни конферансье объявил:
— Выступает вокально-инструментальное трио в составе: Дмитрий Згерский, Владимир Макаренко, Игорь Щеулов.
И вот уже в зрительный зал несется ритмичная песня о шахтерской девчонке Дейзи. Мелодия веселая, темпераментная, а содержание грустное. Песня рассказывает о горькой доле шахтеров Южной Африки, об их подневольном труде, о том, что только юная и прекрасная девчонка Дейзи, которая ежедневно приносит шахтерам в подземелье еду, доставляет им минуты радости. Прозвучал последний куплет. Молодые исполнители еще не знают, как примет их зал. Нет, они, конечно, не смеют и надеяться на успех. Хорошо, если будут хотя бы редкие, традиционные аплодисменты. Проходит секунда, вторая... И вдруг неожиданное: зал разражается овацией, слышатся крики «бис». Певцов не отпускают со сцены — просят исполнить что-нибудь еще. Увы, их репертуар состоит пока только из одной песни «Дейзи»...
До первого своего выступления в Доме культуры МГУ ребята вовсе не собирались петь серьезно. Не было у них ни конкретных планов, ни уверенности, что их пение может принести радость людям. Теперь пришлось о многом задуматься. Они, конечно, понимали, что до совершенства еще очень далеко и что щедрые аплодисменты зрителей — это лишь аванс на будущее, который нужно оправдать. И началась работа. Тяжелая, будничная, отнимающая много времени, но приносящая взамен ни с чем не сравнимое удовлетворение. Почти каждый вечер, после занятий в институте, друзья собирались вместе и разучивали новые мелодии. Они не пели что попало, не стремились следовать капризной моде, а терпеливо и требовательно отбирали наиболее интересные, самобытные песни народов мира.
Молодые исполнители отыскивали их повсюду: на радиоволнах, на дисках зарубежных пластинок, в гостях у иностранных студентов, на интернациональных концертах. И если песня приходилась им по душе, они тут же брали ее на вооружение. Сейчас начинающие артисты поют на самых разных языках: на английском и испанском, на древнееврейском и суахили, на сингалезском и хинди, на русском и зулусском. Но какому бы народу ни принадлежала песня, исполнители всегда с особой тщательностью Стараются сохранить ее колорит, ее национальные краски. Насколько им это удается, показал маленький, но характерный эпизод. Ровно через полгода после рождения трио друзьям снова пришлось выступать в Доме дружбы с народами зарубежных стран. По уже сложившейся традиции они исполнили и африканскую песню «Дейзи». И надо было так случиться, что в зрительном зале оказались те самые басутолендские студенты, от которых москвичи впервые услышали эту песню. После концерта африканские студенты подошли к ребятам из Института восточных языков, как к старым знакомым.
— А знаете, — сказали они, — у вас получается даже лучше, чем у нас. Просто здорово!
Шло время, и в репертуаре студенческого трио появлялись все новые и новые, в основном народные, песни, пришедшие из Ганы и Цейлона, Мексики и Индии, Израиля и Канады, Англии и Америки. И всегда рядом с мелодиями зарубежных стран звучат в их исполнении старинные русские песни. Теперь в репертуаре ансамбля насчитывается более тридцати мелодий: веселых и грустных, лирических и маршевых, смешных и тревожных. И в каждой песне молодые певцы стремятся донести до слушателей красоту национальной музыки, душу народов далеких стран, дыхание современности. Раньше, в самом начале концертной деятельности, студенческое трио нередко копировало зарубежных исполнителей. Но от песни к песне все отчетливее вырисовывалась собственная манера ансамбля. За легкостью и задушевностью исполнения ощущается возросшее мастерство, умение по-своему увидеть и передать тему. Однако студенческий ансамбль не только исполняет песни. Он взял на себя почетную миссию популяризатора народной музыки. Каждый свой номер артисты сопровождают кратким рассказом о музыкальной культуре и национальных традициях той или иной страны.
Начав свой творческий путь на самодеятельной сцене Дома культуры МГУ, молодой ансамбль уверенно шагнул на лучшие концертные площадки страны. Он выступал в Театре эстрады, в Зеленом театре ЦПКиО имени Горького, в Колонном зале Дома союзов. Его нередко приглашают на радио и телевидение; он участник многих гастрольных поездок по Советскому Союзу. И всюду вокально-инструментальное трио встречает самый теплый прием.
— У каждого из нас филологическое образование, — рассказывает Дмитрий Згерский. — Я изучаю арабские диалекты, Владимир Макаренко — африканские, Игорь Щеулов — сингалезские. Но музыка стала для нас вторым призванием...
Вокально-инструментальному трио Института восточных языков еще не исполнилось двух лет. Сейчас оно переживает пору становления, творческого роста. Пожелаем молодому ансамблю новых удач, новых замечательных песен.
Ю. БЕЙЛЬКИН
Журнал Советский цирк. Февраль 1966 г.
оставить комментарий